2014年02月07日

トラジック・コミック / エクストリーム 1993/2/6 TRAGIC COMIC - Extreme



トラジック・コミック
エクストリーム
1993/2/6


♪うぎゃあ・・むーーん・・ほげぇ〜〜〜♪

「今日は何?何だかみんな元気が無いな珍しく。」

「にゃあ」

「落ちてた団子を喰ったらお腹こわしたんだって。」

「そりゃ落ちてるモノ喰ったらそうなるわ。」

「きゅうん」

「タンスの角に足の小指、ぶつけたんだって。」

「お前に足があったのか。」

「わんわん」

「回転扉の中に入ったら出られなくなったんだって。」

「そりゃ犬だからな。」

「ぎゃあ」

「ぎゅうん」

「ばうばう」

「それで慰めてるつもりか。この糞オヤジめ。
だって。」

「しょうがねえだろう。おめーら、揃いも揃って迂闊のかたまり、
オッチョコチョイの申し子だもんな。」

「にゃ」

「きゅ」

「わん」

「そうゆうお前はどうなんだ。
だって。」

「ワシか?ワシはいつだってパーフェクトよ。完璧に抜け目なく生きてます。」

「にゃん」

「社会の窓が開いてるって。」

「わ。なんと云うベタなミスを。
なんて時には



長らくお待たせいたしました。だって人間だもんレコ屋でござーい。
今日持って参りましたハッピーなお宝はああ



トラジック・コミック
TRAGIC COMIC
エクストリーム

Extreme

寅次郎漫画。」

「おいちゃん、好きだねえエクストリームが。」

「だっていいバンドじゃねえか。」



「ご説明しましょう。」

「まだご説明することあるんですか?」

「全世界にあまねく誇る90'sのボストン・ファンク・メタル・バンド、
その名も
エクストリームの
1992年9月22日発売の大傑作3作目アルバム



スリー・サイズ・トゥ・エヴリ・ストーリー
III Sides to Every Story


より

レスト・イン・ピース
Rest in Peace


米1992年10月24日97位初登場、最高位96位。3週。ロック・チャート1位。
英6回目のヒットで、1992年9月5日29位初登場、最高位13位、5週。

STOP THE WORLD
ストップ・ザ・ワールド


英7回目のヒットで、1992年11月14日22位初登場、次週45位で圏外。
米1993年2月20日95位初登場、以後95-(3/6)100位。最高位95位3週。


続く第3弾カットが



トラジック・コミック
TRAGIC COMIC


どうも本領発揮のハード・ファンク路線でシングルを切ってきたら
イギリスではまあまあだったけどアメリカ本国ではパッとしなかったもんで
こたびは

More Than Words
http://youtu.be/UrIiLvg58SY

全米1位!

Hole Hearted
http://youtu.be/I-h4A7bF8wQ

全米4位!

の夢よ再び。狙いましてアコースティック路線で大逆転サヨナラ本塁打満塁を狙います。
3月には3度目の来日も控えてることですしこれの大ヒットを引っさげて
どバアっと会場中大盛り上がりだあ。

発売したら

英8回目のヒットで、最後のTOP40内ヒットで
1993年2月6日15位初登場、
以後
(2/13)16-51-(2/27)72位。
最高位15位、2月27日72位まで4週エントリー。

アメリカではまったく無反応と
もっと成功しなかったつう

お前の目論見はいっさいかっさい何から何まで全部スりっとお見通しだあ。」

「あらまそんなにしょーもない曲だったん。」

「ち、ち、ち、違います。とんでもない。
このバンドにそんなことあるわきゃないじゃないですか。
またも大傑作でございますよ。



http://youtu.be/_44jokODfzM




Flowers, I sent,
 花束、僕が贈ったのは
Were found dead on their arrival
 到着したら枯れていた

The words, I said,
 言葉は、僕が言った言葉は
Inserted foot in my mouthful
 いつだってつい余計なこと

So when, we dance,
 でね、僕らがダンスする時にゃ
My lead it ain't so graceful
 僕のリードは、そいつはまったく優雅じゃないもの
(isn't so, not ain't so)
  〜そうじゃないから、全然そうじゃなよ

I'm a hapless romantic
 僕はツイてないロマンチスト

St-t-tuttering p-poet
 ど、ど、どもってカミカミの、し、詩人

Just call me a tragic comic
 僕のことを悲喜劇の男と呼んでくれよな

Cause I'm, in, in love with you
 だってさ
 僕は君に恋を、恋をしてるんだもん
 ああはあ

 ああはぁ

(2番だよ)

And when, we dine,
 でね・・僕らが食事する時にゃ
I forget to push in your seat
 僕ぁ、君のために椅子を引いて戻すのを忘れちゃう

I wear, the wine,
 シャンパンには困ったもんだ
Spilling hearts all over my sleeve
 開ける時にゃ必ず全部ぶちまけちゃう

A stitch, in time,
 何事も早いほうがいいってね
Proposing down on my knees
 ひざまづいてプロポーズすりゃ
(splitting between the seams)
  〜縫い目から裂けちゃうんだよ

I'm a hapless romantic
 僕はツイてないロマンチスト

St-t-tuttering p-poet
 ど、ど、どもってカミカミの、し、詩人

Just call me a tragic comic
 僕のことを悲喜劇の男と呼んでくれよな

Cause I'm, in, in love with you
 だってさ
 僕は君に恋を、恋をしてるんだもん
 ああはああああ

 ああはぁー
 はぁーはぁーはぁーはぁあああ

Nobody, can know the,
 誰にも
 わかりゃしないんだ
Trouble I've, seen
 僕が出くわすトラブルを

Nobody, can know the,
 誰にも
 わかりゃしないんだよ
Trouble I, get into,
 僕がやっちまう
 トラブルを

When I'm with you
 君とデートしてる時に

a tragic comedy
 悲劇てのは喜劇ってことさ


I'm a hapless romantic
 僕はツイてないロマンチスト

St-t-tuttering p-poet
 ど、ど、どもってカミカミの、し、詩人

Just call me a tragic comic
 僕のことを悲喜劇の男と呼んでくれよな

Cause I'm, in, in love with you
 だってさ
 僕は君に恋を、恋をしてるんだもん

I'm a hapless romantic
 僕はツイてないロマンチスト

 らだだらだーららあ

St-t-tuttering p-poet
 ど、ど、どもってカミカミの、し、詩人

 らだらだだらだらああ

Just call me a tragic comic
 僕のことを悲喜劇の男と呼んでくれよな

Cause I'm, in, in love with you
 だってさ
 僕は君に恋を、恋をしてるんだもん

   呼んでくれって
   恋してるんだ

 ああはああああ

 ああはぁー
 はぁーはぁーはぁーはぁ・・・・・・





「おお、ワシの好きなシンコペだらけのファンクなアコ・ナンバーではないか。」

「な、なんかメロディが前のと似てるね。」

「てりめえよ。作ってるのは
ヌーノ・ベッテンコート〜Nuno Duarte Gil Mendes Bettencour、
1966年9月20日(現47歳、今時27歳)ポルトガル アゾレス諸島生まれ、マサチューセッツ州 ハドソン育ち
徹底した正々堂々、節度と品格の乙女座天秤座寄りの天才ギタリスト、
だがんに
個性が無いわきゃねえ。貴方が、そうです貴方がエクストリームで聞くもの何もかもが
ヌーノ節に聞こえた時、それが貴方がすっかりハマってしまった時です。」



「花、花ってうたってる。
花買ってください。」

「でも届いた時にゃ枯れちゃうからなあ。」



「ウチの花は造花ですから枯れません。
花買ってください。」

「造花なんかよ。」

「えー喜劇ってのは何事も悲劇なものです悲劇感激。
ちなみに歌詞中の

A stitch, in time,

とは

A stitch in time saves nine
<時宜を得た一針は九針の手間を省く>

とゆうことわざでして

転ばぬ前に杖

何事も早いほうが良い

とゆう意味を踏まえまして



アメリカ盤のジャケはチャップリン映画の一場面からとなっております。



さてその映画は何でしょう?」

「わ、わかんねえよ、そ、そんなん。」

「お、

St-t-tuttering p-poet

だね。」

「ま、恋する人の前では舞い上がってついありとあらゆるドジをしちまうってことだ。」

「にゃあ」

「きゅうううん」

「わんわんわん」

「僕らも実はそうなんです。

だって。」

「あらまあ。」

(山)2014.2.7

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料

資料(英版)

English Version

−−−−−−−−−−−−−−−

閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸い、CM込みで見てクリックしてお聞きくださりませればお駄賃になりましてなお嬉しです。
よろしくお願い申しあげます。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA


−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ