2014年05月18日
真夜中の放浪者 / スティーリー・ダン 1972/11 Midnight Cruiser - Steely Dan
真夜中の放浪者
スティーリー・ダン
1972/11
我が敬愛するXTCの、
敬愛する名手ギタリスト、
デイヴ・グレゴリー氏がスティーリー・ダンの熱狂的ファンで、
ジェフ・スカンク・バクスター氏とデニー・ダイアス氏のギター・プレイの大ファンで、
”タワー・オブ・ロンドン”でこの曲のソロを自ら振り回したくて渾身の8小節プレイをしたってことで、
http://youtu.be/JRNHbBg6HVc
真夜中の放浪者
こと
ミッドナイト・クルーザー
Midnight Cruiser
いてもたってもいられず。
1972年11月発売
1stアルバム
キャント・バイ・ア・スリル
Can't Buy a Thrill
スペイン方面で売春通りジャケが洒落にならんと顰蹙を買い
発禁になったのの4曲目。
別にシングルになっとらん。
このアルバムは特に特別で
バンドとしてのダンだ。
ドナルド・フェイゲン氏が己の癖声にコンプレックスだらけで
歌うのをやたら嫌がり
自分とは正反対の牧歌のヴォーカリスト、デイヴィッド・パーマー氏に時に歌ってもらい
時に
この曲では
なんとドラムのジム・ホッダー氏に唄わせる。
それはね
その何とも言えぬヘニャ声がぴったしだからだよ。
ギターソロはもちろんスカンク。
http://youtu.be/GD_DyoB4Cjs
のジェフ・スカンク・バクスター氏のをやりたくてここに渾身のあの逆廻しフレーズをブチ込みと。
♪
Felonious, my old friend
ちわ悪人、我が旧友よ
Step on in and let me shake your hand
こっち来いよ、握手させてくれ
So glad that you're here again for one more time
もう一回また、ここに来てくれてとても嬉しいさ
Let your madness run with mine
おい、俺と一緒に無茶苦茶やろうぜ
Streets still unseen, we'll find somehow
街はまだ見えないんだ
ほっといてもいずれは俺らはどうにか見つけるだろうけどな
No time is better than now
今よりいい時は他にないんじゃないか
Tell me where are you driving midnight cruiser?
俺に教えてくれ
お前はどこで流していたんだ?
真夜中のクルーザーを
Where is your bounty of fortune and fame?
見返りはどこに有った?
富と名声の
I am another gentlemen loser
俺はお前とは違う
紳士の負け犬だよ
Drive me to Harlem or somewhere the same
俺をハーレムか、
そんなようなとこに乗せてってくれ
ギタア
The world that we used to know
俺らが知っていた世間
People tell me it don't turn no more
人は俺に言う
もう変わるこたあねえんだとさ
The places we used to go
俺らが行ってたとこ
Familiar faces that ain't smilin' like before
昔みたいにけして笑っちゃくれない馴染みの顔
The time of our time has come and gone
俺らの時代はやって来て行っちまった
I fear we've been waiting too long
俺は怖いんだ
俺らはあまりにも長く待っていたんじゃないかって
Tell me where are you driving midnight cruiser?
俺に教えてくれ
お前はどこで流していたんだ?
真夜中のクルーザーを
Where is your bounty of fortune and fame?
見返りはどこに有った?
富と名声の
I am another gentlemen loser
俺はお前とは違う
紳士の負け犬だよ
Drive me to Harlem or somewhere the same
俺をハーレムか、
そんなようなとこに乗せてってくれ
ギタア
Tell me where are you driving midnight cruiser?
俺に教えてくれ
お前はどこで流していたんだ?
真夜中のクルーザーを
Where is your bounty of fortune and fame?
見返りはどこに有った?
富と名声の
I am another gentlemen loser
俺はお前とは違う
紳士の負け犬だよ
Drive me to Harlem or somewhere the same
俺をハーレムか、
そんなようなとこに乗せてってくれ
Tell me where are you driving midnight cruiser?
俺に教えてくれ
お前はどこで流していたんだ?
真夜中のクルーザーを
Where is your bounty of fortune and fame?
見返りはどこに有った?
富と名声の
I am another gentlemen loser
俺はお前とは違う
紳士の負け犬だよ
Drive me to Harlem or somewhere the same
俺をハーレムか、
そんなようなとこに乗せてってくれ
Tell me where are you driving・・・
俺に教えてくれ
お前はどこで流していたんだ?・・・
♪
何をか言わんや
ああたまらん。
行き掛けのお駄賃で
続けて
デビュー・シングルで大ヒットした
ドゥ・イット・アゲイン
Do It Again
の
B面たる
アルバム7曲目
ファイアー・イン・ザ・ホール
Fire In The Hole
こたびは歌はフェイゲン氏。
見事なピアノソロも。
スティールギターはスカンク。
http://youtu.be/urfeUXJM-pg
♪
I decline
断る
To walk the line
まっつぐ生きるのだ
They tell me that I'm lazy
世間で言われても
怠け者だとか言われても
Worldly wise
世の中の賢い奴てのは
I realize
俺にはわかってる
That everybody's crazy
みんな狂ってやがるんだ
A woman's voice reminds me
甘ったるい女声が俺に思い出させること
To serve and not to speak
「黙って従ってればいいのよ」
Am I myself or just another freak
これが俺なのか?
それとも別種のキチガイなのか?
Don't you know
わかんないのか
There's fire in the hole
穴の中で火が燃えているんだ
And nothing left to burn
もう燃えるものは何も残っちゃいない
I'd like to run out now
俺は今すぐにでも抜け出したいんだよ
There's nowhere left to turn
行く当てなんかどこにも無いんだがな
無いんだ
無いんだ
With a cough
咳払いして
I shake it off
気にしない気にしない
And work around my yellow stripe
俺に絡み付く蛇野郎に巻かれて働くんだ
Should I hide
隠さねばならないのか
And eat my pride
プライドを捨てて
Or wait until it's good and ripe
それとも機が熟して良くなるまで待つべきか
My life is boiling over
俺の人生は沸騰してふきこぼれてる
It's happened once before
それは前にも一度あったこと
I wish someone would open up the door
俺は願ってるんだ
誰かが扉を開けてくれることを
Don't you know
わかんないのか
There's fire in the hole
穴の中で火が燃えているんだ
And nothing left to burn
もう燃えるものは何も残っちゃいない
I'd like to run out now
俺は今すぐにでも抜け出したいんだよ
There's nowhere left to turn
行く当てなんかどこにも無いんだがな
ピアノっ
Don't you know
わかんないのか
There's fire in the hole
穴の中で火が燃えているんだ
And nothing left to burn
もう燃えるものは何も残っちゃいない
I'd like to run out now
俺は今すぐにでも抜け出したいんだよ
There's nowhere left to turn
行く当てなんかどこにも無いんだがな
スティールギタア
イエイ
ばあばあばあばあばあ
♪
も一つお駄賃で
2枚目シングル
リーリン・イン・ジ・イヤーズ
Reeling In The Years
の
B面たる
愚か者
オンリー・ア・フール
Only A Fool Would Say That
世界2大愚か者ソングの東横綱。
http://youtu.be/o3dYKMM8b6s
♪
A world become one
世界は一つになる
Of salads and sun
サラダとお日様のね
Only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだ
A boy with a plan
企んでるガキ
A natural man
田舎もん
Wearing a white stetson hat
白いカウボーイ・ハットをかぶってる
Unhand that gun begone
その銃を捨てろ、そしたら行っていいぞ
There's no one to fire upon
それで撃つヤツなんかいやしないさ
If he's holding it high
もしヤツがそいつを高く握りしめていたら
He's telling a lie
嘘を言ってるのだ
I heard it was you
俺は聞いた
それがアンタだったてな
Talkin' 'bout a world
世の中のことを話してるんだ
Where all is free
何もかも自由気ままな場所だよ
It just couldn't be
まあそうはままならないんだがな
And only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだよ
The man in the street
普通の野郎
Draggin' his feet
何かと事を先延ばしにしている
Don't wanna hear the bad news
悪いニュースは聞きたくないんだな
Imagine your face
お前の表情を想像してみな
There is his place
そこにはヤツがいるさ
Standing inside his brown shoes
茶色い靴を履いてるアイツとおんなじだ
You do his nine to five
アンタはヤツと同じ9時5時でお働き
Drag yourself home half alive
死にそうになりながら家にたどり着いてる
And there on the screen
そしてそこではテレビでは
A man with a dream
夢ばっか言ってる男がいるぜ
I heard it was you
俺は聞いた
それがアンタだったてな
Talkin' 'bout a world
世の中のことを話してるんだ
Where all is free
何もかも自由気ままな場所だよ
It just couldn't be
まあそうはままならないんだがな
And only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだよ
Anybody on the street
街じゃ誰だって
Has murder in his eyes
殺人を見たことがある
You feel no pain
お前は痛みを感じない
And you're younger
アンタは青二才なんだ
Than you realize
自分で思ってるよりもな
only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだよ
only a fool
馬鹿だけがな
I heard it was you
俺は聞いた
それがアンタだったてな
Talkin' 'bout a world
世の中のことを話してるんだ
Where all is free
何もかも自由気ままな場所だよ
It just couldn't be
まあそうはままならないんだがな
And only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだよ
only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだよ
only a fool would say that
馬鹿だけがそんなことを言うんだよ
うっふふふ
からめんて
うんとうんと
せあり
♪
歌はフェイゲン氏とパーマー氏が共に。
ソロはスカンク。
お洒落なラテンでえらい歌詞です。
まったく
カラメンテ。
激辛だね。
(山)2014.5.18
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすダンのページ
資料
資料(英版)
English Version
.
−−−−−−−−−−−−−−−−−
いつも閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸い、CM込みで見てクリックしてお聞きくださりませればお駄賃になりましてなお嬉しです。
よろしくお願い申しあげます。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック