
アイム・マンデイ
10cc
1976/3/12
レッチリの皆さんが
「ソウル・トゥ・スクイーズ」で思い出させてくれるもんだから
頭の中でごっちゃになって夢にまで出る次第。
「アンダー・ザ・ブリッジ」唄ってたら
いつにまにか「ソウル・トゥ・スクイーズ」になっちゃって
必死に唄ってるつもりなんだけど気が付いたらなっちゃってる

↑ドイツ盤
♪アイム・マンデイ、フライ・ミー♪

↑オランダ盤
出だしね
I've got a bad disease
But from my brain is where I bleed.
が
Just like a rollin' stone
I'm outside lookin' in
に。
さあ巻き沿いにしちまいましたうっかりここで見てしもうた貴方を。
すまん。
レッチリの皆さんもワシと同じ世代ですから
多感な時期に聞いたメロは意図せずともこびりついているんでしょう。
て
聴いていたんか?!

びっくり電話:ハウ・デア・ユー
How Dare You
1976年1月発売
10cc4作目40ccアルバム。
最後のあの4人盤。
米では最高位47位。
英では
5回目のヒットで
1976年1月31日5位初登場、
最高位6位。9月18日50位まで9週。
くだんの歌はシングル・カットされたんだよ信じられんことに。
芸術こそ我が命
に続いて。
1976年3月12日発売。

↑別オランダ盤
アイム・マンデイ
I'm Mandy Fly Me

↑スウェーデン盤
歌唱はエリック・スチュワート氏。
作は前半の例の部分がエリックさんで
くんづほぐれつなるとこはそりゃゴドレー&クリームで
コーラスでねじ込んだのはグールドマン氏てとこかな。
まったくシングルに不向きな
まったくシングル向きな
音で短編小説短編映画、
長さ5分24秒で仕舞いまで体験できます。

↑英国盤
http://youtu.be/Wv8N6zSzL7k
♪
コン
♪♪♪♪♪♪♪♪
ぴぴーぴーぴーぴーぴーぴーぴー
Just like a rollin' stone
まるで風来坊みたいに
I'm outside lookin' in
僕は蚊帳の外の人間
But if your chance came would you take it
けどチャンスがやって来たら君は飛びつくのかな?
Where on earth do I begin
いったいどこで僕は始めればいいのかな
I'm Mandy fly me
「わたしはマンディ
あたしを飛ばせてちょうだい」
I've often heard her jingle
僕が彼女のCMを何度か聞いた
It's never struck a chord
それはけして胸には響かなかった
With a smile as bright as sunshine
太陽の光みたいにまばゆい微笑みで
She called me through the poster
彼女はポスターから僕を手招きしたんだ
And welcomed me aboard
そしていつでも大歓迎してくれた
She led me she fed me
彼女はリードしてくれた
彼女は世話を焼いてくれた
She read me like a book
僕のことが手に取るようにわかっている
But I'm hiding in the small print
でも僕は注釈のちっちゃな文字の中に隠れている
Won't you take another look
もう一回、僕のことを見なおしてくれないかな
And take me away
で、どっかに連れてってくれ
Try me Mandy fly me away
してみてよマンデイ
僕を遠くに飛ばしてくれ
The world was spinning like a ball
世界は玉みたいに回っていた
And then it wasn't there at all
そしてそれは完全に姿を消してしまった
And as my heart began to fall
僕のハートが堕ち始めるが如く
じゃっじゃー、じゃっじゃー、じゃー
じゃっじゃー、じゃっじゃー
かしかしかしかし
かしかしかしかし
ギタア↑↓
かしかしかしかし
かしかしかしかし
ギタア→←
あーーーーーーーー
I saw her walking on the water
僕は彼女が水面を歩いてるのを見たんだ
As the sharks were comin' for me
サメが僕のことを襲いに来た時
I felt Mandy pull me up give me the kiss of life
僕は感じた
マンデイが引き上げてくれて
口移しの人工呼吸をしてくれるのを
Just like the girl in Dr. No No No No
まるであの女の子みたいだ
ドクター・ノー・ノー・ノー・ノーの
Ah when they pulled me from the wreckage
あーー
みんなが僕を難破船から救出した時
And her body couldn't be found
彼女の死体は見つからなかった
Was it in my mind it seems
それは僕の心が創りだしたものだったのかもしれない
I had a crazy dream
僕は妙な夢を見ていたんだ
I told them so but they said no no no no
みんなにもそう言ったんだけど
みんなは言った
ノー、ノー、ノー、ノー
I found me on a street
気が付くと僕は街の中
And starin' at a wall
壁をじっと見つめている
If it hadn't have been for Mandy
もしマンディとの時を過ごしていなかったら
Her promise up above me
彼女の約束は僕の頭の上を通りすぎて行ってしまう
Well I wouldn't be here at all
そう僕はここにはけしていられなかった
So if you're travellin' in the sky
だから君がもし空を旅してるんなら
Don't be surprised if someone said Hi
驚いちゃいけないよ
もし誰かがハーイと言ったとしても
I'm Mandy fly me
「わたしはマンディ
あたしを飛ばせてちょうだい」
かしかしかしかし
かしかしかしかし
かしかしかしかし
かしかしかしかし・・・
♪
無理やり勝手に意味が通るようにしちゃったら
失礼ですんでそこは節度を守ってしたよ。
でまあ
こうゆうありさまで
米、
4回目のヒットで
1976年4月10日85位初登場、
以後
70-(4/24)60-(5/1)60位。
最高位60位。4週。
英、
9回目のヒットで
1976年3月20日31位初登場、
以後
18-11-(4/10)6-6-6-8-21-(5/15)38位。
最高位6位。9週。
双方せっかく「アイム・ナット・イン・ラブ」で合流したのに
見事に明暗分かれる
あっちじゃなんじゃこりゃわかんねえよ
こっちじゃやってくれたねこれこれ最高!
な
I'm outside lookin' in
僕は蚊帳の外の人間
ですからニンマリな結果に。
これが10ccが100ccの懇親の一滴
は
念が入ったことに
B面は
ハウ・デア・ユー
HOW DARE YOU 3:43

↑英国盤
http://youtu.be/BIw-lH9PGV4
迷宮のファンタジーへようこそ。
バスの行き先は
大学病院経由レッチリ行きと書いてます。
(山)2014.8.30
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす10ccのページ
資料
資料(英版)
English Version
.
−−−−−−−−−−−−−−−
閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
もしかしたらこの少し前にピーター・ゲイブリエルが「幻惑のブロードウェイ」でやっていたことをポップに短編化してみよう、的なコンセプトだったのかな。
× 時空タイムワープ
ですね。
誰が何をやったなんかまるで知らないまま
そのまんま10ccやったような気がします。