
イッツ・アバウト・タイム
レモンヘッズ
1993/11/15
米オルタナ界のアイドル、
イヴァン・ダンドくん率いるプリティな名前のボストンのレモンヘッズ。
デビュー以来6年目にして初の全米ヒット
イントゥ・ユア・アームズ
Into Your Arms
http://youtu.be/LWQfLmhrEYg
1993年10月4日発売。
米、
http://rocksblog.seesaa.net/article/407144284.html
最高位67位。14週。
米モダン・ロック・トラックス1位。
英国チャート
最高位14位、4週エントリー。
をものしましてあとは落ちる一方・・・
てなことはなく
絶頂の時です。
引き続き
1993年10月12日発売6作目大傑作アルバム

カモン・フィール
Come On Feel The Lemonheads
米最高位56位。ゴールド。
英最高位5位。ゴールド。
から第2弾シングルカットだ。
1993年11月15日発売。

イッツ・アバウト・タイム
IT’S ABOUT TIME

今度は

英
6回目のヒットで、
11月27日57位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/409584507.html
次週69位。2週。

てな儚い成績だったけど
やっぱいいよ、このレモンなほろ苦い味わいたら
どうにしてもほっとけないで

↑英盤
http://youtu.be/u09SRUOvy54
♪
Bite my tongue
ぐっとこらえて黙ってる
and I won't say a word against anyone
僕は誰にも何も言わない
but I don't wanna get my fingers wet
僕はおせっかいをしてひどい目にはあいたくないんだ
unless it's an accident
アクシデントでも無い限り
fell out on the street
道でケンカした
now I'm watching my shoes and I grit my teeth
今、僕はうつむいて歯を食いしばってる
but I don't have to look that way
でもそんなことすることなんかないんだ
if I had half a say
半分でも言いたいことを言ってれば
It's about time
いい頃合いだ
It's about time
いい頃合いだ
lick my lips
舌なめずり
and I won't hear the end of this
そしてこの結末は僕は聞きたくない
On your knees a reassurance
念の為ひざまずいて
buy some time and come back for it
時間をかせいで言い返す
before long
もうちょっとして
before it's gone
機会を失う前に
patience is like bread I say
忍耐は僕に言わせればパンの如し
I ran out of that yesterday
昨日もう食べて無くなっちゃった
it's about time
いい頃合いだと思うんだけど
it's about time
いい頃合いだと思うんだけど
enough about us
僕らには十分
let's talk about me
僕のことを話そうよ
if not about you
君のことじゃないならば
It's not about sunshine
それはお天気のことじゃなくて
It's about time
いい頃合いだと思うんだけど
It's about time
いい頃合いだと思うんだけど
touch my leg
僕の足を触ってごらん
It's smooth but there stubble there
ツルッとしてるように見えるけどすね毛がはえてるんだ
I'll fall back and let'em go
僕はたじろいで勘弁しちゃう
only when I know you know
君がわかってることを僕もわかってる時だけは
I don't know
わからないや
make me sure
どうなのかな
Have your people contact mine
君の友だちは地雷持ち?
and keep your lawyer on the line
弁護士をすぐに呼べるようにしといてね
it's about time
いい頃合いだから
it's about time
いい頃合いだから
it's about time
いい頃合いだから
it's about time
いい頃合いだから
♪
モジモジくんです。
毛脛だけど。
but I don't wanna get my fingers wet
僕はおせっかいをしてひどい目にはあいたくないんだ
てのは
have [get] one's fingers burnt
burn one's fingers
(おせっかい[むちゃ]をして)ひどい目にあう.
転じての表現かと。
他
しじょうにヤバい歌詞でして
簡単な単語なれど美辞慣用句が早稲田英語入試クラスで羅列され
危ないったらありゃしない。
ようけ調べましたんでたぶんこんな感じでよっろしいかと思います。
ご勘弁ください。
Bite my tongue
(言いたいことも)ぐっとこらえて黙ってる
B面は
アルバム11曲目の
リック・ジェイムス・スタイル
Rick James Style
をですね、
あの「スーパー・フリーク」のリックさん生き様って歌なんですが。
リックさんてばこの頃おクスリでひじょうにマズい状況下でありまして
レモンヘッズのイヴァン・ダンドくんもヤバい状態で
のみならずアメリカも全部かなりひどい状況で
http://youtu.be/wCzzQxXznaY
♪
Don't wanna get stoned
ぶっ飛びたくないんだ
Don't wanna get stoned
ぶっ飛びたくないんだ
But I don't wanna not get stoned
だが俺はぶっ飛ばなくなりたくはない
I don't wanna not get stoned
俺はぶっ飛ばなくなりたくはない
Don't wanna get high
ハイになりたくない
I don't wanna get high
俺はハイになりたくない
But I don't wanna not get high
だが俺はハイにならなくはなりたくない
And I don't wanna not get stoned
俺はぶっ飛ばなくなりたくはない
Wanna knock things down
ぶっ飛ばしたい
I'm not gonna knock things down
俺はぶっ飛ばすつもりはない
But I don't wanna not get stoned
だが俺はぶっ飛ばなくなりたくはない
So I'm not gonna not knock things down
だから俺はぶっ飛ばさなくはしない
Don't wanna think twice
深く考えたくない
I don't have to think twice
深く考えたりしなきゃいけないってことはない
But I'm not gonna get high
だが俺はハイにはならない
I I'm not gonna get stoned
俺は俺はぶっ飛んだりしない
Style
生き様

Not gonna come round
そんな目にあわないように
I don't wanna come down
俺はぶっ倒れたくない
I just want a killer line
俺はただギリギリの線が欲しいだけ
And I'll figure it out myself
てめえでそれは解決する
Don't wanna get stoned
ぶっ飛びたくないんだ
I don't wanna get stoned
俺はぶっ飛びたくない
But I don't wanna not get stoned
だが俺はぶっ飛ばなくなりたくはない
I don't wanna not get stoned
俺はぶっ飛ばなくなりたくはない
Style
生き様
あう
♪
これをご本人リックさんを招聘して一緒に唄うて
反応に窮すありさま。
をさらに
生ヴァージョンで
Rick James Acoustic Style

↑英盤
http://youtu.be/1IPF8-vUVf0
リックさんをさらにフューチャリングしてとうとうと唄わせるて
断薬告白の会にようこそ。
(山)2014.11.29
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
資料
資料(英版)
English Here
.
−−−−−−−−−−−−−−−
閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.