2014年11月29日

イッツ・アバウト・タイム / レモンヘッズ 1993/11/15 IT’S ABOUT TIME - Lemonheads



イッツ・アバウト・タイム
レモンヘッズ
1993/11/15


米オルタナ界のアイドル、
イヴァン・ダンドくん率いるプリティな名前のボストンのレモンヘッズ。
デビュー以来6年目にして初の全米ヒット

イントゥ・ユア・アームズ
Into Your Arms


http://youtu.be/LWQfLmhrEYg

1993年10月4日発売。
米、
http://rocksblog.seesaa.net/article/407144284.html
最高位67位。14週。

米モダン・ロック・トラックス1位。

英国チャート
最高位14位、4週エントリー。

をものしましてあとは落ちる一方・・・
てなことはなく
絶頂の時です。
引き続き

1993年10月12日発売6作目大傑作アルバム



カモン・フィール
Come On Feel The Lemonheads


米最高位56位。ゴールド。
英最高位5位。ゴールド。

から第2弾シングルカットだ。
1993年11月15日発売。



イッツ・アバウト・タイム
IT’S ABOUT TIME




今度は




6回目のヒットで、
11月27日57位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/409584507.html
次週69位。2週。



てな儚い成績だったけど
やっぱいいよ、このレモンなほろ苦い味わいたら
どうにしてもほっとけないで


↑英盤

http://youtu.be/u09SRUOvy54




Bite my tongue
 ぐっとこらえて黙ってる

and I won't say a word against anyone
 僕は誰にも何も言わない

but I don't wanna get my fingers wet
 僕はおせっかいをしてひどい目にはあいたくないんだ

unless it's an accident
 アクシデントでも無い限り


fell out on the street
 道でケンカした

now I'm watching my shoes and I grit my teeth
 今、僕はうつむいて歯を食いしばってる

but I don't have to look that way
 でもそんなことすることなんかないんだ

if I had half a say
 半分でも言いたいことを言ってれば


It's about time
 いい頃合いだ

It's about time
 いい頃合いだ

lick my lips
 舌なめずり

and I won't hear the end of this
 そしてこの結末は僕は聞きたくない


On your knees a reassurance
 念の為ひざまずいて

buy some time and come back for it
 時間をかせいで言い返す

before long
 もうちょっとして

before it's gone
 機会を失う前に

patience is like bread I say
 忍耐は僕に言わせればパンの如し

I ran out of that yesterday
 昨日もう食べて無くなっちゃった


it's about time
 いい頃合いだと思うんだけど

it's about time
 いい頃合いだと思うんだけど


enough about us
 僕らには十分

let's talk about me
 僕のことを話そうよ

if not about you
 君のことじゃないならば

It's not about sunshine
 それはお天気のことじゃなくて


It's about time
 いい頃合いだと思うんだけど

It's about time
 いい頃合いだと思うんだけど

touch my leg
 僕の足を触ってごらん

It's smooth but there stubble there
 ツルッとしてるように見えるけどすね毛がはえてるんだ

I'll fall back and let'em go
 僕はたじろいで勘弁しちゃう

only when I know you know
 君がわかってることを僕もわかってる時だけは

I don't know
 わからないや

make me sure
 どうなのかな

Have your people contact mine
 君の友だちは地雷持ち?

and keep your lawyer on the line
 弁護士をすぐに呼べるようにしといてね


it's about time
 いい頃合いだから

it's about time
 いい頃合いだから

it's about time
 いい頃合いだから

it's about time
 いい頃合いだから



モジモジくんです。
毛脛だけど。

but I don't wanna get my fingers wet
 僕はおせっかいをしてひどい目にはあいたくないんだ

てのは

have [get] one's fingers burnt

burn one's fingers
(おせっかい[むちゃ]をして)ひどい目にあう.

転じての表現かと。


しじょうにヤバい歌詞でして
簡単な単語なれど美辞慣用句が早稲田英語入試クラスで羅列され
危ないったらありゃしない。

ようけ調べましたんでたぶんこんな感じでよっろしいかと思います。

ご勘弁ください。

Bite my tongue
(言いたいことも)ぐっとこらえて黙ってる


B面は
アルバム11曲目の

リック・ジェイムス・スタイル
Rick James Style


をですね、
あの「スーパー・フリーク」のリックさん生き様って歌なんですが。
リックさんてばこの頃おクスリでひじょうにマズい状況下でありまして
レモンヘッズのイヴァン・ダンドくんもヤバい状態で
のみならずアメリカも全部かなりひどい状況で

http://youtu.be/wCzzQxXznaY




Don't wanna get stoned
 ぶっ飛びたくないんだ

Don't wanna get stoned
 ぶっ飛びたくないんだ

But I don't wanna not get stoned
 だが俺はぶっ飛ばなくなりたくはない

I don't wanna not get stoned
 俺はぶっ飛ばなくなりたくはない


Don't wanna get high
 ハイになりたくない

I don't wanna get high
 俺はハイになりたくない

But I don't wanna not get high
 だが俺はハイにならなくはなりたくない

And I don't wanna not get stoned
 俺はぶっ飛ばなくなりたくはない



Wanna knock things down
 ぶっ飛ばしたい

I'm not gonna knock things down
 俺はぶっ飛ばすつもりはない

But I don't wanna not get stoned
 だが俺はぶっ飛ばなくなりたくはない

So I'm not gonna not knock things down
 だから俺はぶっ飛ばさなくはしない


Don't wanna think twice
 深く考えたくない

I don't have to think twice
 深く考えたりしなきゃいけないってことはない

But I'm not gonna get high
 だが俺はハイにはならない

I I'm not gonna get stoned
 俺は俺はぶっ飛んだりしない


Style
 生き様




Not gonna come round
 そんな目にあわないように

I don't wanna come down
 俺はぶっ倒れたくない

I just want a killer line
 俺はただギリギリの線が欲しいだけ

And I'll figure it out myself
 てめえでそれは解決する


Don't wanna get stoned
 ぶっ飛びたくないんだ

I don't wanna get stoned
 俺はぶっ飛びたくない

But I don't wanna not get stoned
 だが俺はぶっ飛ばなくなりたくはない

I don't wanna not get stoned
 俺はぶっ飛ばなくなりたくはない


Style
 生き様

あう



これをご本人リックさんを招聘して一緒に唄うて
反応に窮すありさま。

をさらに
生ヴァージョンで

Rick James Acoustic Style


↑英盤

http://youtu.be/1IPF8-vUVf0


リックさんをさらにフューチャリングしてとうとうと唄わせるて

断薬告白の会にようこそ。

(山)2014.11.29

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料

資料(英版)

English Here

.
−−−−−−−−−−−−−−−

閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA


−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ