2015年02月01日

パート・オブ・ユニオン / ストローブス 1973/1/27 PART OF THE UNION - Strawbs



パート・オブ・ユニオン
ストローブス
1973/1/27


リンディスファーンもええが、ありゃちょいと若造向けだからな、
そんな奴らの歌なんか聴けるか
てな英国のチョイワルグランパに絶大な支持を受けて瞬間大ブレークしましたは
糞親父デイヴ・カズンス率いるストローブス。

それは1973年度6作目アルバム



バースティング・アット・ザ・シームズ
Bursting at the Seams


にて。

まずは
自ら作のちょい辛気くさい、親父ってのはとかく辛気臭いもんで

1972年10月13日発売

レイ・ダウン
LAY DOWN




英国チャート
10月28日37位初登場、最高位12位。通算12週。

かましたあと
第2弾を意気揚々と投入です。


↑ドイツ盤

パート・オブ・ユニオン
PART OF THE UNION



↑フランス盤

今度は手下にやらした。
作は実は糞親父を遥かに超える才の持ち主な家臣の二人
ベースのジョン・フォード氏

ドラムのリチャード・ハドソン氏。
歌も唄わせて
最初はそりゃストローブス言うたらカズンス親父だろがの世間イメージに合わせて
作名義を

The Brothers

とかにしやがる姑息な手を使うもこれが

英国チャート
2回目のヒットで、
1973年1月27日19位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/413027295.html
以後
7-3-(2/7)2-2-2-4-12-20-(3/31)32-(4/7)47位。
最高位2位。通算11週。


↑オランダ盤

とんでもないヒットになりやがった。
アタシも大好きでね。
ずっと曲調から、

俺は大英帝国の一員様だぜ。

と酔っ払って駄法螺吹く歌だと思っておったんだが


↑スウェーデン盤

これが


↑英盤

http://youtu.be/ABy_06p4bFI




Now I'm a union man
 今、俺は労働組合員

Amazed at what I am
 てめえでもビックリだぜ
 そうだってことに

I say what I think, that the company stinks
 俺は思ってることを言う
 会社のブラックなさまを

Yes I'm a union man
 そう、俺は労働組合員

When we meet in the local hall
 俺らが地元ホールで集えば

I'll be voting with them all
 俺は皆んなと投票するのだ

With a hell of a shout, it's "Out brothers, out!"
 叫び声を張り上げて

「ストライキだ兄弟、ストライキ!」

And the rise of the factory's fall
 で、工場は操業停止


Oh, you don't get me, I'm part of the union
 おー
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

'til the day I die
 あの世に行くその日まで

'til the day I die
 あの世に行くその日まで


As union men I'm wise
 労働組合員なる俺は賢い

To the lies of the company spies
 会社のスパイの流言飛語を見破るのだ

And I don't get fooled by the factory rules
 俺は工場の規則に騙されやしないぞ

'cause I always read between the lines
 俺はいつだってその影にある企みを知っているんだからな


And I always get my way
 俺はいつだって思うとおりにやってやる

If I strike for higher pay
 もしより高い賃金の為にストライキをするならば

When I show my card to the Scotland Yard
 スコットランド・ヤードに俺のカードを見せる時

And this is what I say:
 これが俺が言うことなのだ

Oh, oh, you don't get me, I'm part of the union
 おーおーーー
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことを理解しやしない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

'til the day I die
 あの世に行くその日まで

'til the day I die
 あの世に行くその日まで

い、いやっ!

ピアノ!

Before the union did appear
 組合が出来る前は
 
My life was half as clear
 俺はてめえの人生を半分もわかっちゃいなかった

Now I've got the power to the working hour
 今や労働時間に対して俺は力を手に入れたのだ

And every other day of the year
 一年の半分くらいは


So though I'm a working man
 そう、だが俺は労働者
 
I can ruin the government's plan
 政府の計画を打倒することが出来る

I'm not hard but the sight of my card
 俺はけして強かねえが
 俺のカードに書いてあることが

Makes me some kind of superman
 俺をなんかスーパーマンみてえなもんにさせてくれんだよ


Oh, oh, oh, you don't get me, I'm part of the union
 おーおーーーおーーーー
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

'til the day I die
 あの世に行くその日まで

'til the day I die
 あの世に行くその日まで


You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

You don't get me, I'm part of the union
 お前は俺のことをわからない
 俺は組合の一員なのだ

'til the day I die
 あの世に行くその日まで

'til the day I die
 あの世に行くその日まで



とんでもない勘違いでございました。
かのケイト・ブラザースの「ユニオン・マン」と並ぶ

The Cate Brothers - Union Man
http://youtu.be/eWgxoWTjtuc


世界二大組合ソングだったのだ。

いや世界三大組合ソング。
その二。

その一が有ったのだ。
曲は違えど歌詞は完全に元歌な

1940年6月作

フォークの大神様、ウディ・ガスリー師作

ユニオン・メイド
Union Maid


Union Maid Excerpt - Woody Guthrie
http://youtu.be/HldVI4InSr4


Pete Seeger sings Woody Guthrie - Unuon Maid
http://youtu.be/Y8C_7cU_Idc




There once was a union maid, she never was afraid
 昔々、組合員の娘がいた
 彼女はけして恐れなかった

Of goons and ginks and company finks and the deputy sheriffs who made the raid.
 襲いかかるチンピラや会社のスパイや保安官代理などには

She went to the union hall when a meeting it was called,
 彼女は組合のホールに行った
 いわゆるミーティングの時は

And when the Legion boys come 'round
 軍隊の奴らがやってきた時も

She always stood her ground.
 いつだって一歩も引かなかった

Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るのよ

I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
 私は組合を守るのよ
 私は組合を守る

Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るの

I'm sticking to the union 'til the day I die.
 私は組合を守るの
 死ぬその日まで


This union maid was wise to the tricks of company spies,
 この組合の娘は会社のスパイを賢くも見破った

She couldn't be fooled by a company stool,
 彼女は会社の道具には騙されやしなかった

she'd always organize the guys.
 彼女はいつだって男どもをまとめて指揮してた

She always got her way when she struck for better pay.
 いつだって思うどおりにやったのだ
 より高い賃金を求めてストライキをするときには

She'd show her card to the National Guard
 彼女は州兵に自分のカードを見せる

And this is what she'd say
 そしてこれが彼女が言ったこと


Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るのよ

I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
 私は組合を守るのよ
 私は組合を守る

Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るの

I'm sticking to the union 'til the day I die.
 私は組合を守るの
 死ぬその日まで


You gals who want to be free, just take a tip from me;
 貴方が自由になりたいギャルだったら、
 少しは私の言うとおりにしなさい

Get you a man who's a union man and join the ladies' auxiliary.
 組合員の男を捕まえて、夫人として準会員になるのです

Married life ain't hard when you got a union card,
 結婚生活は大変なものにはなりませんから
 組合のカードを手に入れれば

A union man has a happy life when he's got a union wife.
 組合の男は幸せな人生をおくるんです
 組合の妻を持てばね


Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るのよ

I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
 私は組合を守るのよ
 私は組合を守る

Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るの

I'm sticking to the union 'til the day I die.
 私は組合を守るの
 死ぬその日まで


Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るのよ

I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
 私は組合を守るのよ
 私は組合を守る

Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
 ええ、アンタらなんかに脅されやしない
 私は組合を守るの

I'm sticking to the union 'til the day I die.
 私は組合を守るの
 死ぬその日まで



これの男版
それがストローブスの。

当然ながら労働組合運動の非公式代表ソングとして
労働者の誇り高き歌として
後世に残ることになるが

問題は

実際問題、世の中で組合がそないに万能かってことで

違うわなあ
とんでもねえわなあ

を含めてオオウケしたは間違いないよ。

B面は
トラッドをアレンジしてカズンズ親父が高らかに唄う

Will You Go
Wild Mountain Thyme


↑英盤

http://youtu.be/QX3POx23vOA


アルバム未収録大サービス、イギリス万歳!

(山)2015.2.1

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

英語資料

English Version

.
−−−−−−−−−−−−−−−−−

閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA


−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ