2015年02月01日
パート・オブ・ユニオン / ストローブス 1973/1/27 PART OF THE UNION - Strawbs
パート・オブ・ユニオン
ストローブス
1973/1/27
リンディスファーンもええが、ありゃちょいと若造向けだからな、
そんな奴らの歌なんか聴けるか
てな英国のチョイワルグランパに絶大な支持を受けて瞬間大ブレークしましたは
糞親父デイヴ・カズンス率いるストローブス。
それは1973年度6作目アルバム
バースティング・アット・ザ・シームズ
Bursting at the Seams
にて。
まずは
自ら作のちょい辛気くさい、親父ってのはとかく辛気臭いもんで
1972年10月13日発売
レイ・ダウン
LAY DOWN
を
英国チャート
10月28日37位初登場、最高位12位。通算12週。
と
かましたあと
第2弾を意気揚々と投入です。
↑ドイツ盤
パート・オブ・ユニオン
PART OF THE UNION
↑フランス盤
今度は手下にやらした。
作は実は糞親父を遥かに超える才の持ち主な家臣の二人
ベースのジョン・フォード氏
と
ドラムのリチャード・ハドソン氏。
歌も唄わせて
最初はそりゃストローブス言うたらカズンス親父だろがの世間イメージに合わせて
作名義を
The Brothers
とかにしやがる姑息な手を使うもこれが
英国チャート
2回目のヒットで、
1973年1月27日19位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/413027295.html
以後
7-3-(2/7)2-2-2-4-12-20-(3/31)32-(4/7)47位。
最高位2位。通算11週。
↑オランダ盤
とんでもないヒットになりやがった。
アタシも大好きでね。
ずっと曲調から、
俺は大英帝国の一員様だぜ。
と酔っ払って駄法螺吹く歌だと思っておったんだが
↑スウェーデン盤
これが
↑英盤
http://youtu.be/ABy_06p4bFI
♪
Now I'm a union man
今、俺は労働組合員
Amazed at what I am
てめえでもビックリだぜ
そうだってことに
I say what I think, that the company stinks
俺は思ってることを言う
会社のブラックなさまを
Yes I'm a union man
そう、俺は労働組合員
When we meet in the local hall
俺らが地元ホールで集えば
I'll be voting with them all
俺は皆んなと投票するのだ
With a hell of a shout, it's "Out brothers, out!"
叫び声を張り上げて
「ストライキだ兄弟、ストライキ!」
And the rise of the factory's fall
で、工場は操業停止
Oh, you don't get me, I'm part of the union
おー
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
'til the day I die
あの世に行くその日まで
'til the day I die
あの世に行くその日まで
As union men I'm wise
労働組合員なる俺は賢い
To the lies of the company spies
会社のスパイの流言飛語を見破るのだ
And I don't get fooled by the factory rules
俺は工場の規則に騙されやしないぞ
'cause I always read between the lines
俺はいつだってその影にある企みを知っているんだからな
And I always get my way
俺はいつだって思うとおりにやってやる
If I strike for higher pay
もしより高い賃金の為にストライキをするならば
When I show my card to the Scotland Yard
スコットランド・ヤードに俺のカードを見せる時
And this is what I say:
これが俺が言うことなのだ
Oh, oh, you don't get me, I'm part of the union
おーおーーー
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことを理解しやしない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
'til the day I die
あの世に行くその日まで
'til the day I die
あの世に行くその日まで
い、いやっ!
ピアノ!
Before the union did appear
組合が出来る前は
My life was half as clear
俺はてめえの人生を半分もわかっちゃいなかった
Now I've got the power to the working hour
今や労働時間に対して俺は力を手に入れたのだ
And every other day of the year
一年の半分くらいは
So though I'm a working man
そう、だが俺は労働者
I can ruin the government's plan
政府の計画を打倒することが出来る
I'm not hard but the sight of my card
俺はけして強かねえが
俺のカードに書いてあることが
Makes me some kind of superman
俺をなんかスーパーマンみてえなもんにさせてくれんだよ
Oh, oh, oh, you don't get me, I'm part of the union
おーおーーーおーーーー
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
'til the day I die
あの世に行くその日まで
'til the day I die
あの世に行くその日まで
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
You don't get me, I'm part of the union
お前は俺のことをわからない
俺は組合の一員なのだ
'til the day I die
あの世に行くその日まで
'til the day I die
あの世に行くその日まで
♪
とんでもない勘違いでございました。
かのケイト・ブラザースの「ユニオン・マン」と並ぶ
The Cate Brothers - Union Man
http://youtu.be/eWgxoWTjtuc
世界二大組合ソングだったのだ。
いや世界三大組合ソング。
その二。
その一が有ったのだ。
曲は違えど歌詞は完全に元歌な
1940年6月作
フォークの大神様、ウディ・ガスリー師作
ユニオン・メイド
Union Maid
Union Maid Excerpt - Woody Guthrie
http://youtu.be/HldVI4InSr4
Pete Seeger sings Woody Guthrie - Unuon Maid
http://youtu.be/Y8C_7cU_Idc
♪
There once was a union maid, she never was afraid
昔々、組合員の娘がいた
彼女はけして恐れなかった
Of goons and ginks and company finks and the deputy sheriffs who made the raid.
襲いかかるチンピラや会社のスパイや保安官代理などには
She went to the union hall when a meeting it was called,
彼女は組合のホールに行った
いわゆるミーティングの時は
And when the Legion boys come 'round
軍隊の奴らがやってきた時も
She always stood her ground.
いつだって一歩も引かなかった
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るのよ
I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
私は組合を守るのよ
私は組合を守る
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るの
I'm sticking to the union 'til the day I die.
私は組合を守るの
死ぬその日まで
This union maid was wise to the tricks of company spies,
この組合の娘は会社のスパイを賢くも見破った
She couldn't be fooled by a company stool,
彼女は会社の道具には騙されやしなかった
she'd always organize the guys.
彼女はいつだって男どもをまとめて指揮してた
She always got her way when she struck for better pay.
いつだって思うどおりにやったのだ
より高い賃金を求めてストライキをするときには
She'd show her card to the National Guard
彼女は州兵に自分のカードを見せる
And this is what she'd say
そしてこれが彼女が言ったこと
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るのよ
I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
私は組合を守るのよ
私は組合を守る
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るの
I'm sticking to the union 'til the day I die.
私は組合を守るの
死ぬその日まで
You gals who want to be free, just take a tip from me;
貴方が自由になりたいギャルだったら、
少しは私の言うとおりにしなさい
Get you a man who's a union man and join the ladies' auxiliary.
組合員の男を捕まえて、夫人として準会員になるのです
Married life ain't hard when you got a union card,
結婚生活は大変なものにはなりませんから
組合のカードを手に入れれば
A union man has a happy life when he's got a union wife.
組合の男は幸せな人生をおくるんです
組合の妻を持てばね
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るのよ
I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
私は組合を守るのよ
私は組合を守る
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るの
I'm sticking to the union 'til the day I die.
私は組合を守るの
死ぬその日まで
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るのよ
I'm sticking to the union, I'm sticking to the union.
私は組合を守るのよ
私は組合を守る
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union,
ええ、アンタらなんかに脅されやしない
私は組合を守るの
I'm sticking to the union 'til the day I die.
私は組合を守るの
死ぬその日まで
♪
これの男版
それがストローブスの。
当然ながら労働組合運動の非公式代表ソングとして
労働者の誇り高き歌として
後世に残ることになるが
問題は
実際問題、世の中で組合がそないに万能かってことで
違うわなあ
とんでもねえわなあ
を含めてオオウケしたは間違いないよ。
B面は
トラッドをアレンジしてカズンズ親父が高らかに唄う
Will You Go
Wild Mountain Thyme
↑英盤
http://youtu.be/QX3POx23vOA
アルバム未収録大サービス、イギリス万歳!
(山)2015.2.1
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす特製でかい画像ページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
英語資料
English Version
.
−−−−−−−−−−−−−−−−−
閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック