2015年03月14日
僕はストーカー / モリッシー 1994/2/28 THE MORE YOU IGNORE ME THE CLOSER I GET - Morrissey
ザ・モア・ユー・イグノア・ミー、ザ・クローサー・アイ・ゲット
モリッシー
1994/2/28
類稀なる個性の持ち主です。
この世界では何よりも大きな武器となる。
それは諸刃の刃で、魅力として多くに支持されれば才能と言うこととなり、
じゃなけりゃただの変人、
もっと悪きゃただの変質者。
油断するとそのただの変質者になりそうなんよ我らがモリッシーくん。
スミスの昔から共感の歌詞でウケてきた君。
それもかなり昔となりの1994年。
御年34歳のそろそろおっさんの域。
熱心なファン以外は
「ああ、あの気持ち悪いモリッシーね。」
で新譜を出してもすまされそうな季節を迎え
出しました。
実はソロのキャリアとして絶頂期、円熟の境地に達しているんです。
1994年3月14日発売4作目アルバム
ヴォックスオール・アンド・アイ
Vauxhall and I
そこからの第一弾カットが
1994年2月28日先行発売
ザ・モア・ユー・イグノア・ミー、ザ・クローサー・アイ・ゲット
THE MORE YOU IGNORE ME THE CLOSER I GET
長いよ。
要は
君が僕を無視すればするほど僕はより親密になっちゃうんだ
作詞はモリッシー。作曲は充実のバンドのギタリスト、ボズ・ブーラー氏。32歳。
ぐえ、ひじょうに危険な、世間のモリシ・イメージを掻き立てる危険をたたえて
英国チャート
15回目のヒットで、
1994年3月12日8位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/415409496.html
以後
3月12日31位。3月26日61位。
最高位8位。3週エントリー。
90年代に入ってから最大のヒットになっちゃった。
それどころが
アメリカで初ヒット、唯一のヒットとなっちまって
1994年3月19日80位初登場、
以後
72-70-64-60-52-47-47-47-(5/21)46-55-55-82-80-(6/25)96位。
最高位46位。15週。
えらいロングランになったのは
まず
ボズさんのモリッシー色がやや濃くない普遍なる名メロディにあり
そして
http://youtu.be/6nAMFWDuDEI
♪
The more you ignore me
君にシカトされればされるほど
the closer I get
僕は君と仲良くなっていくんだ
you're wasting your time
時間の無駄、諦めなよ
The more you ignore me
君にシカトされればされるほど
the closer I get
僕は君にへばりつく
you're wasting your time
時間の無駄、諦めなよ
I will be
僕はいるよ
in the bar
バーに
with my head
顔を出してる
on the bar
バーに
I am now
僕は今いるんだ
a central part
ど真ん中に
of your mind's landscape
君のオツムの中の眺めのど真ん中に
whether you care
気にしようと
or do not
すまいと
yeah, I've made up your mind
いえーい
僕が君に踏ん切りをつけてあげたんだ
The more you ignore me
君が僕をシカトすればするほど
the closer I get
僕と友達になっていく
you're wasting your time
時間の無駄、諦めなよ
The more you ignore me
君にシカトされればされるほど
the closer I get
僕は君にへばりつく
you're wasting your time
時間の無駄、諦めなよ
Beware!
ご用心!
I bear more grudges
僕はもっと執念深いんだから
than lonely high court judges
孤高なる最高裁判所の判事よりもね
when you sleep
君が眠りにつくとき
I will creep
僕は忍び寄る
into your thoughts
君の頭の中に
like a bad debt
質の悪い借金みたいに
that you can't pay
君が返済出来ないヤツだ
take the easy way
楽な方を選びなよ
and give in
諦めなさいな
yeah,
いえーい
and let me in
僕を受け入れてみないか
and let me in
ね、僕を受け入れてみないか
and let me in
ね、僕を受け入れようよ
and let me in
ねええええ、僕を受け入れよう
IT'S WAR
闘いだね
IT'S WAR
戦争だ
IT'S WAR
戦争だ
IT'S WAR
戦争だ
IT'S WAR
戦争だ
IT'S WAR, WAR, WAR
戦争だ、闘いだ、戦争さ
and let me in
ね、僕を受け入れてみないか
the closer I get
あーー、僕はもっと君にへばりつく
Ah, listen for this
あー、よく聞いておくんだよ
the closer I get
あーー、僕はもっと君にへばりつく
the closer I get
あーー、僕はもっともっと君に
♪
うげー
気色悪。
よく放送禁止にならなかったもんだのストーカー歌。
プレスの評判も悪くてねえ
NMEは
「混沌とした無力なテキトー」
「栄光なる彼の評価が曇ってしまう」
とレビューしたんだって。
てのが
あまりに赤裸々な自虐でドンピシャなのがかえって爆笑オオウケで大ヒットしちまうんだから
世の中ってのはわからんもん。
でもさ
モリッシーくんてば正直が身上で支持されてきたんですから
この
フラれた野郎が思わないわきゃ無い心根を、
力みの無くなった歳になり
こんなに自然に
そりゃ気味悪くたってしゃあないわと唄えるのは君だけだ。
悪いのはみなコイツと一手に引き受ける
何と云う男らしさでしょう。
でしょう?
(山)2015.3.14
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすモリッシーのページ。
資料
英語資料
English Version
。
−−−−−−−−−−−−−−−
閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック