
ビッグ・ゲイ・ハート
レモンヘッズ
1994/5/14
近親の健康状態の問題がいよいよ大変になりまして昨日はそりゃもクタクタ。
ドタっと寝て、明日の更新はお休みさせて貰おう・・
と思うもなかなか寝付けるもんでも無く、
やっと寝れたと思ったら、
やっぱし起きてしまいました。
目覚ましもセットしてないのに5時に。
10年この生活してるもんなあ、体が勝手に起きてしまいます、
クソ寝てやると思っても目がギンラギンラ。
因果なこと続けちゃってるなあ。
とゆうことで歌に没入することで精神解放運動。
させていただきます。
相手にとって不足は無いは
米オルタナ界のアイドル、
イヴァン・ダンドくん率いるプリティ且つ健康によい柑橘系な名前のボストンのレモンヘッズ。
1993年10月12日発売6作目大傑作アルバム

カモン・フィール
Come On Feel The Lemonheads
米最高位56位。ゴールド。
英最高位5位。ゴールド。
から
デビュー以来6年目にして初の全米ヒット
イントゥ・ユア・アームズ
Into Your Arms
http://youtu.be/LWQfLmhrEYg
1993年10月4日発売。
米、
http://rocksblog.seesaa.net/article/407144284.html
最高位67位。14週。
米モダン・ロック・トラックス1位。
英国チャート
最高位14位、4週エントリー。
に続く
第2弾シングルカット
1993年11月15日発売
イッツ・アバウト・タイム
IT’S ABOUT TIME
英
6回目のヒットで、
11月27日57位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/409584507.html
次週69位。2週。
に続く待望の第3弾カット

ビッグ・ゲイ・ハート
BIG GAY HEART

デカいモーホー野郎のハート?

ジャケはマッチョ、マッチョマンなポリスおじさんだし。
なんかとんでもない歌なのかい?

それで
英国チャート
7回目のヒットで、
1994年5月14日55位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/418878035.html
次週71位。2週。?
えらくノンビリとしたスティール・ギターの調べと穏やかな調子で始まります。

あ、「gay」には「陽気な」とか「快活な」とか「賑やかな」って意味もあるんだって。
https://youtu.be/wnxTjW8MBlc
♪
Take a look into some big gray eyes
あのおっきな灰色の目を見てごらんよ
And ask yourself, you wanna make 'em cry?
そして自分に聞いてごらん
君は彼らを泣かせたいのかな?
Lookin' out of them it's just as well
彼らにしてみれば、それでも別にいいんだが
But you're gonna live to see, I'm gonna ask you why
君は理解するまで生きることになる
僕は君に何故なんだか訊こうと思ってるんだ
Either way you got a bone to pick
いずれにせよ君には文句があるんだろう
Can't you leave that to somebody else?
それを誰かの背中に背負わせることなんか出来ると思ってるのかい?
I don't need you to suck my dick
僕は君にこのクソ野郎と言いたくないし
Or to help me feel good about myself
てめえの気分を良くしてもらおうとも思っちゃいない
Big gay heart
すごく陽気な気分
Please, don't break my big gay heart
頼むよ、僕のえらく陽気な気分を壊さないでくれ
Big gay heart
すごく陽気な気分
Please, don't break my big gay heart
頼むよ、僕のえらく陽気な気分を壊さないでくれ
Why can't you look after yourself and not down on me?
どうして君は自分の頭のハエも追えないくせに僕のことを馬鹿にできるんだ?
Do you have to try to piss me off
僕のことをムカつかせなきゃならない理由でもあんのか
'cause I'm easy to please?
僕が気にしないとでも思ってんの?
Why can't you look after yourself and not down on me?
どうして君は自分の頭のハエも追えないくせに僕のことを馬鹿にできるんだ?
Yeah, while I understand now
いえい、今は理解はできるけどね
you're not with the big gay scene
君は陽気になれるような生活をしていないんだろ
If you can find a way to add it up
もし君が納得できる方法を見つけられるのなら
It might be hard but it might be enough
それって難しいかもしれないけどそれで多分だいじょうぶ
I'd be grateful, I'd be satisfied
僕は感謝するよ、それで満足だ
And you might find in time,
見つけられたら時間遅れじゃない
it wouldn't feel so bad
それでも別に気分が悪くなるようなもんじゃ無いさ
After all it doesn't take that much
結局はたいして聞いちゃあくれないだろが
And it would mean the song to me
それが僕の歌の意味なのかも
For you to lose the part that's still afraid
まだ恐れてる何かを失う君のために
And not prepared to see
理解する気持ちを持とうと思っていない君のために
My big gay heart
僕のすごく陽気な気分
In the dark, my big gay heart
真っ暗闇の中の
僕のすごく陽気な気分
Big gay heart
すごく陽気な気分
Please, don't break my big gay heart
頼むよ、僕のえらく陽気な気分を壊さないでくれ
Why can't you look after yourself and not down on me?
どうして君は自分の頭のハエも追えないくせに僕のことを馬鹿にできるんだ?
Do you have to try to piss me off
僕のことをムカつかせなきゃならない理由でもあんのか
'cause I'm easy to please?
僕が気にしないとでも思ってんの?
Why can't you look after yourself and not down on me?
どうして君は自分の頭のハエも追えないくせに僕のことを馬鹿にできるんだ?
Yeah, while I understand now
いえい、今は理解はできるけどね
you're not with the big gay scene
君は陽気になれるような生活をしていないんだろ
Big gay heart
すごく陽気な気分
Please, don't break my big gay heart
頼むよ、僕のえらく陽気な気分を壊さないでくれ
Big gay heart
すごく陽気な気分
Please, don't break my big gay heart
頼むよ、僕のえらく陽気な気分を壊さないでくれ
big gay heart
すごく陽気な気分
In the dark, my big gay heart
真っ暗闇の中の
僕のすごく陽気な気分
Big gay heart
すごく陽気な気分
Please, don't break my big gay heart
頼むよ、僕のえらく陽気な気分を壊さないでくれ
♪
えらくノンビリとしたスティール・ギターの調べと穏やかな調子な
うんもうまたいい曲をやりやがって。
歌詞がまた
こっちだってけっこう大変なのに精一杯空元気でも明るい態度でいるのに
アンタは何でそんな俺を薄情者とでも思うのか
自分のイライラを俺にぶつけてくるのだ勘弁してくれ
って
ほんと頼みます。
折り良くすんごくビッグにえらく共感してしまいました。
特に言える立場にいる人がそうゆうことをしてくるんだよねえ。
それをもって世ではパワハラとか、色んなハラとか意味するそれが遠慮のう跋扈する21世紀なんか嫌だ。
静かな歌だけどそうとうこりゃ怒ってるぞ。

(山)2015.5.14
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
資料
資料(英版)
English Here
.
−−−−−−−−−−−−−−−
閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.