2015年09月05日
プリティエスト・アイズ / ビューティフル・サウス 1994/8/29 PRETTIEST EYES - Beautiful South
プリティエスト・アイズ
ビューティフル・サウス
1994/8/29
ブリットポップの遥か前からブリットポップだった連中です。
そしてブリットポップの時代になってもブリットポップにはならなかった。
元ハウスマーティンズのヴォーカルのポール・ヒートンくんが
同僚のデイヴ・ヘミングウェイと1989年イングランドのハルで結成。
その年のデビュー以来数多の名曲有り。
ウチの「全曲探検」でもしじゅう95点超の完璧印つけときながら
気がつきゃ今回が初めてのここでのフューチャーで、
何でかゆうと
正直申せばどれも歌詞が長くてのう、
ビビって腰が引けてしもうて。
しょーもない。
だが今回のこの歌だけは逃すことがどうしても出来んかったです。
1994年3月14日発売4作目アルバム
ミアオウ
Miaow
より3回目カット
1994年8月29日発売。
毎度アクの強いジャケだが、今回のもインパクト大なんは
アルバムともども
ドイツの画家、ミヒャエル・ゾーヴァ師〜ichael Sowa、1945年7月1日生まれ
によるもの。
作詞作曲はポール・ヒートンくんとギターのデイヴ・ロザレイくん。
唄はポールくんだな。
バックでつけてるのは二代目紅一点ジャクリーン・アボットさん。
プリティエスト・アイズ
PRETTIEST EYES
ビューティフル・サウス
Beautiful South
英国チャート
13回目のヒットで、
1994年9月3日37位初登場、1994年9月10日44位、9月17日68位まで3週エントリー。
最高位37位。
バンドとしては地味にヒットしなかったほう。
それは
https://youtu.be/hR9LYrCR_4I
♪
Line one is the time
一つ目のシワ、
それは時間
That you, you first stayed over at mine
それはお前のこと
お前は最初、ワシの家に泊まった
And we drank our first bottle of wine
そしてワシらはワインの最初のボトルを飲んだ
And we cried
そして泣いた
Line two we're away
2つ目のシワ、
ワシらは出た
And we both, we both had nowhere to stay
二人とも、二人ともいるところが無かったんじゃ
Well the bus-shelter's always OK
そう、バスの待合所はいつだってOK
When you're young
お前が若かった時は
Now you're older and I look at your face
今、お前は歳をとった、そしてワシはお前の顔を見る
Every wrinkle is so easy to place
どのシワもそりゃたやすく寄りやすいもの
And I only write them down
ワシはそんなことどうでもいいと思うだけだよ
just in case
そんなこと無いけど万が一
That you die
お前が死んでしまう時のため
Let's take a look at these crows feet,
その目尻の小ジワを見てみなさい
just look
ちょっとだけでええ
Sitting on the prettiest eyes
最高にかわいい目にあるシワ
Sixty 25th of Decembers
60歳、12月の25日
Fifty-nine 4th of Julys
59歳、7月の4日
Not through the age or the failure, children
歳や衰えってことじゃなく、子どもたちよ
Not through the hate or despise
憎悪や軽蔑ってことじゃなく
Take a good look at these crows feet
その目尻の小ジワをジッと見なさい
Sitting on the prettiest eyes
最高にかわいい目にあるシワを
Line three I forget
3つ目のシワ、
忘れてしもうた
But I think, I think it was our first ever bet
でもワシは思う、それがワシらの最初の賭けだったと思う
And the horse we backed was short of a leg
ワシらが馬券を買った馬は脚が無かったんだ
Never mind
気にすることなんか無い
Line four in a park
4つ目のシワ、
公園で
And the things, the things that people do in the dark
すること、人が暗がりですること
I could hear the faintest beat of your heart
ワシはお前のハートがかすかにドキドキしてたのを聞いた
Then we did
そしてワシらはした
Now you're older and I look at your face
今、お前は歳をとった、そしてワシはお前の顔を見る
Every wrinkle is so easy to place
どのシワもそりゃたやすく寄りやすいもの
And I only write them down
ワシはそんなことどうでもいいと思うだけだよ
just in case
そんなこと無いけど万が一
You should die
お前が死ななきゃならない時のため
Let's take a look at these crows feet,
その目尻の小ジワを見てみなさい
just look
ちょっとだけでええ
Sitting on the prettiest eyes
最高にかわいい目にあるシワ
Sixty 25th of Decembers
60歳、12月の25日
Fifty-nine 4th of Julys
59歳、7月の4日
You can't have too many good times, children
お前たちはしょっちゅう良い時ばっか過ごすことなんか出来ないんだよ、子どもたちよ
You can't have too many lines
お前たちはそんなにたくさん、何番も唄うことは出来ないんだ
Take a good look at these crows feet
その目尻の小ジワをジッと見なさい
Sitting on the prettiest eyes
最高にかわいい目にあるシワを
Well my eyes look like a map of the town
そうワシの両目は街の地図みたいなもんだ
And my teeth are either yellow or they're brown
そして僕の歯は黄色いか黒ずんでる
But you'll never hear the crack of a frown
だがお前はもうしかめっ面でひび割れるシワの音を聞くことは二度と無いさ
When you are here
お前がそばにいてくれたら
You'll never hear the crack of a frown
お前はもうしかめっ面でひび割れるシワの音を聞くことは二度と無いんだ
of a frown
しかめっ面のな
of a frown
しかめっ面のな
of a frown
しかめっ面のな
of a frown
しかめっ面のな
♪
ごめん。
何も言えん。
特に今日は。
やはりただものじゃ無い。
機会を持って引き返してももっと訳してみなければあかんと
つくづく思ってます。
(山)2015.9.5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすブリット・ポップのページ。
資料
資料(英版)
English Version
.
−−−−−−−−−−−−−−−
閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック