2016年02月13日

ニュー・ジェネレーション / スウェード 1995/1/30 NEW GENERATION - Suede



ニュー・ジェネレーション
スウェード
1995/1/30


ついに第一期スウェードの完全終焉の時がやってまいりました。

1994年10月10日発売2作目アルバム



ドッグ・マン・スター
Dog Man Star


より
3回目最後カット



ニュー・ジェネレーション
NEW GENERATION






1月30日発売。

既にバンドの双頭重鎮、ギターのバーナード・バトラーくんは度重なるボタンの掛け違いの末、去りました。
んでもだからと言って解散するわけにもまいりません。
音楽雑誌に匿名で
「名の知られたバンドがギタリストを探しています。コクトー・ツインズ、スウェード、ビートルズの影響を受けています」
というメンバー募集広告を出して600通の応募の中から当時若干17歳のリチャード・オークス君を採用、
早速ツアーにも参加、共に曲を書き上げたところでの満を持してのラスト&ニュー・シングルなり。

まずは
バトラー=アンダーソン時代の最後の



ニュー・ジェネレーション
NEW GENERATION




「アイツラはもう終わった。」

「これからはブリットポップの時代だ。スウェードは時代遅れ。」

何とブリットポップの仲間に入れてもられません

世間の声の中



英国チャート
8回目のヒットで、
1995年2月11日21位初登場、
以後
(2/18)24-(2/25)52--(3/11)75位。
最高位21位。4週エントリー。







敢え無くドン引きされちまったは



https://youtu.be/hkSlV8nAuCs




I wake up every day
 俺は毎日目を覚ます

to see her back again
 またアイツの背中を見るために

Screaming my name through the astral plane
 幽界に轟けとばかりにテメエの名前を叫んで

And in this catalogue town she takes me down
 そしてこのカタログの街にアイツは俺を引きずり下ろす


Down through the platinum spires
 プラチナの先端に入り込み

Down through the telephone wires
 電話線に入り込んで

And we shake it around in the underground
 俺達は地下でそいつを振り回すのだ

And like a new generation rise
 新世代誕生の如く


And like all the boys in all the cities
 すべての男子の如く、すべての街の中の

I take the poison, take the pity
 俺は毒を喰らい、慰みを乞う

But she and I, we soon discovered
 だがアイツと俺は、俺らはすぐに見つけたのだ

We'd take the pills to find each other
 俺らは互いを知るためにはヤクをぶち込めばいいのだ


Oh but when she is calling here in my head
 ああだがしかしアイツがここ俺のオツムの中で呼ぶとき

Can you hear her calling
 お前にはアイツの声が聞えるか?

And what she has said?
 アイツはなんて言ったんだよ?


Oh but when she is calling here in my head
 ああだがしかしアイツがここ俺のオツムの中で呼ぶとき

It's like a new generation calling
 そいつはまるで新世代の連中の呼び声

Can you hear it call?
 お前にゃそいつが聞えるのか?

And I'm losing myself,
 俺は訳がわからないんだ

And I'm losing myself to you
 俺はお前のことがわからない

I'm losing myself,
 俺は訳がわからないんだ

And I'm losing myself,
 俺は訳がわからないんだよ


I wake up every day,
 俺は毎日目を覚ます

to find her back again
 またアイツの背中を見つけるために

Breeding disease on her hands and knees
 アイツの手と膝の血が吹き出す病

While the styles turn and the books still burn
 スタイルが変革する間、そして本はまだ燃えている


Yes it's there in the platinum spires
 そうそれはプラチナの先端にあるのだ

It's there in the telephone wires
 それはそこ、電話線の中にある

And we spread it around to a techno sound
 そして俺らはテクノ・サウンドに変えてそれを広める

But like a new generation rise
 だがまるで新生代の誕生が如く


Cause like all the boys in all the cities
 何故ならすべての男子の如く、すべての街の中の

I take the poison, take the pity
 俺は毒を喰らい、慰みを乞う

But she and I, we soon discovered
 だがアイツと俺は、俺らはすぐに見つけたのだ

We'd take the pills to find each other
 俺らは互いを知るためにはヤクをぶち込めばいいのだ


Oh but when she is calling here in my head
 ああだがしかしアイツがここ俺のオツムの中で呼ぶとき

Can you hear her calling
 お前にはアイツの声が聞えるか?

And what she has said?
 アイツはなんて言ったんだよ?


Oh but when she is calling here in my head
 ああだがしかしアイツがここ俺のオツムの中で呼ぶとき

It's like a new generation calling
 そいつはまるで新世代の連中の呼び声

Can you hear it call?
 お前にゃそいつが聞えるのか?

And I'm losing myself,
 俺は訳がわからないんだ

And I'm losing myself to you
 俺はお前のことがわからない

I'm losing myself,
 俺は訳がわからないんだ

And I'm losing myself to you
 俺はお前のことがわからない

to you
 お前のことが

to you
 お前のことが

to you
 お前のことが

ギタア



うはは
やっぱやりおった
アンダーソンくん魂心のバトラー怨み節。
それを受け取ったバトラー君、やたら嬉しそうな明るい曲返し。

これがまた見事に有終の美を飾るいい曲で

そんでもこんな内輪揉めのなんぞ今さらスキャンダラスな興味をも呼べず。

そして両A面と言うべきカップリングは
新相方オークス君との



トゥゲザー
Together


一緒。

ガチで比べられる対決や如何に?

https://youtu.be/JcH2St01cG0




She was standing smoking counting stolen change
 アイツは盗まれた変化を数えながらタバコを吸って立っていた

Don't someone have the guts to complain?
 文句を言えるガッツを持ってるヤツはいるわきゃない?


Said, Superman I'm a big fan, let's get something straight
 言ったのだ
 スーパマン、俺は大ファンなんです、さあ正義を求めましょう

Well you don't have the guts to complain"
 ああアンタは文句を言うガッツを持ってないんすか


Now your son is coming out to play
 今やもうアンタの息子はプレイするためにカミングアウトしてます

Your son is coming out to play
アンタの息子はプレイするためにカミングアウトしてます


When you're on your own standing by the phone
 アンタが電話のとこで一人でおっ立ってるとき

We should get together got a supermarket stance
 俺らはつるまにゃならんのだ
 スーパーで品定めするために

Just taking it hand-in-hand
 ただ手に手をとって

We should get together
 俺らはつるまにゃならん

Just think of the life you'll save,
 ただもうお前が救う命を思いながら

not stuck in your early grave
 お前の早死の中にハマらないように

We should get together,
 俺らはつるまにゃならん

together,
 つるまにゃ

together
 つるまにゃあああ


I saw you standing smoking counting stolen change
 俺は盗まれた変化を数えながらタバコを吸って立ってるお前を見た

But I don't have the guts to complain
 だが俺には文句を言うガッツが無い


I picked you up, got mixed up with you, that's okay
 俺はお前を迎えに行った、野暮用に付き合いもした、それはいい

'Cos now I've got the guts to complain
 だが今、俺には文句を言うガッツが持てたのだ


And now your son is coming out to play
 今やもうアンタの息子はプレイするためにカミングアウトしてます

Your son is coming out to play
アンタの息子はプレイするためにカミングアウトしてます


When you're on your own standing by the phone
 アンタが電話のとこで一人でおっ立ってるとき

We should get together got a supermarket stance
 俺らはつるまにゃならんのだ
 スーパーで品定めするために

Just taking it hand-in-hand
 ただ手に手をとって

We should get together
 俺らはつるまにゃならん

Just think of the life you'll save,
 ただもうお前が救う命を思いながら

not stuck in your early grave
 お前の早死の中にハマらないように

We should get together,
 俺らはつるまにゃならん

together,
 つるまにゃ

together
 つるまにゃあああ



When you're on your own standing by the phone
 アンタが電話のとこで一人でおっ立ってるとき

We should get together got a supermarket stance
 俺らはつるまにゃならんのだ
 スーパーで品定めするために

Just taking it hand-in-hand
 ただ手に手をとって

We should get together
 俺らはつるまにゃならん

Just think of the life you'll save,
 ただもうお前が救う命を思いながら

not stuck in your early grave
 お前の早死の中にハマらないように

We should get together,
 俺らはつるまにゃならん


When you're on your own standing by the phone
 アンタが電話のとこで一人でおっ立ってるとき

We should get together got a supermarket stance
 俺らはつるまにゃならんのだ
 スーパーで品定めするために

Just taking it hand-in-hand
 ただ手に手をとって

We should get together
 俺らはつるまにゃならん

Just think of the life you'll save,
 ただもうお前が救う命を思いながら

not stuck in your early grave
 お前の早死の中にハマらないように

We should get together,
 俺らはつるまにゃならん

together,
 つるまにゃ

together
 つるまにゃあああ



おおオークス君、やります。
バトラー師に負けないビッカビカ・スウェード節継承傑曲。

もう一曲のカップリング

ベンツウッド・ボーイズ
Bentswood Boys


https://youtu.be/Uc7zNl0wSEI


真のB面として

これまた
いい曲だ。

良かったやないか。それでいけい。

ところがどっこいアンダーソン君があかん。
まだバトラー・ロスのど真ん中。
また
やりおった怨み節。
しかも泣き言めいて卑屈になって。

これではファンも呆れます。

ここはひとつしっかり気持ち切り替えるため間を開けよう。

焦らんとな。

待っとるで。

(山)2016.2.13

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg





00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすブリット・ポップのページ。

スウェードのページ。

資料

資料(英版)

English Version

−−−−−−−−−−−−−−−

いつも閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ