2016年03月20日
オー・ベリー・ヤング / キャット・スティーヴンス 1974/3/16 OH VERY YOUNG - Cat Stevens
オー・ベリー・ヤング
キャット・スティーヴンス
1974/3/16
病から復活し時代のSSWとして
彗星のように現れた少女漫画に登場するような貴公子、キャットさま。
そのロマンチックで美しき曲で世を魅了、ヒット連発して早4年。
悲しいがな花の命は短いのか、満開の桜の花びらが一枚一枚はがれおちるように
少しづつ少しづつ
悪くはけしてないんだけどかつてのキラーな曲が見えなくなってシングル出すごとにチャートも下り坂進み、
それとも王子は王子で有ることを望まなくなったのか体力つくごとにワイルドな気性が表出になって
力むことも多かりきことも多々有ったりして
寂しくなっちまったよ
その時に戻ってまいりましたリリカル浪漫キャットさま
ホントに有るんだね仏陀チョコって
1974年3月19日発売8作目アルバム
仏陀とチョコレート・ボックス
Buddha and the Chocolate Box
より
大白鳥に裸ん坊が乗るジャケも素敵に
1回目カット2月発売。
↑米盤
オー・ベリー・ヤング
OH VERY YOUNG
↑イタリア盤
その出現に
もう全然期待しなくなりかけていた世間も
米国チャート
1974年3月16日88位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/434945537.html
以後
78-68-58-45-(4/20)37-30-24-20-16-14-(6/1)10-13-19-30-(6/29)38-(7/6)47位。
最高位10位。17週。
↑米盤
みるみるうちに魅了されていく。
↑フランス盤
ところがどっこい本拠地英国では3月15日に発売されたはされたんだけど無視。
どうして?私にはわからない。
↑英盤
https://youtu.be/bP6B9HttRI8
♪
Oh very young, what will you leave us this time
嗚呼とても若きひと、君は今度は僕らに何を残すつもりなのか
You're only dancin' on this earth for a short while
君はこの地球でほんのひととき踊ってるだけなんだよ
And though your dreams may toss and turn you now
だがしかし今、君の夢が君に寝返りを打たせてるかもしれない
They will vanish away like your dads best jeans
それは君のパパの一番のジーンズみたいに消えてなくなってしまう
Denim blue, faded up to the sky
デニムの青、空に溶けていく
And though you want them to last forever
けど君はそれが永遠に続くことを求めている
You know they never will
わかってるはず
けしてそうはならないことを
(you know they never will)
わかってるはず
けしてそうはならないことを
And the patches make the goodbye harder still.
つぎあてがまだ別れをどんどんしがたくさせているんだ
Oh very young what will you leave us this time
嗚呼とても若きひと、君は今度は僕らに何を残すつもりなのか
There'll never be a better chance to change your mind
心変わりするためのより良き機会はけして無いのだ
And if you want this world to see a better day
そしてもし君がより良き日とまみえるのにこの世界を求めているなら
Will you carry the words of love with you
君は愛の言葉を君のふところに入れて持ち運ぶのかい
Will you ride the great white bird into heaven
君は天国へ大きな白い鳥に乗って行くつもりなのかな
And though you want to last forever
でも君は永遠に続くことを求めてる
You know they never will
わかってるはず
けしてそうはならないことを
(you know they never will)
わかってるはず
けしてそうはならないことを
And the goodbye makes the journey harder still.
別れの言葉が旅をまだどんどんしがたくさせているんだ
Will you carry the words of love with you
君は愛の言葉を君のふところに入れて持ち運ぶのかい
Will you ride,
乗って行くのかな
Will you ride,
乗って行くのかな
Will you ride,
乗って行くのかな
oh, oooh
おーーおおお、おお、おーおー
Oh very young, what will you leave us this time
嗚呼とても若きひと、君は今度は僕らに何を残すつもりなのか
You're only dancin' on this earth for a short while
君はこの地球でほんのひととき踊ってるだけなんだよ
Oh very young, what will you leave us this time
嗚呼とても若きひと、君は今度は僕らに何を残すつもりなのか
今度は・・・・
♪
↑ドイツ盤
仏教の煩悩について言及、
そして
道教の荘子の説話
胡蝶の夢
より
現実と夢の世界の区別がつかないことのたとえ。また、人生のはかないことのたとえ。
キャット師曰く
あのドン・マクリーン師の「アメリカン・パイ」への静かなアンサーとのこと。
Don McLean- American Pie
https://youtu.be/uAsV5-Hv-7U
歌詞の中でバディ・ホリー師1957年10月27日発売「オー・ボーイ」米10位のB面
生前最後に演奏されたとゆう
ストーンズもカバーした
ナット・フェイド・アウェイ
に言及。
Buddy Holly - Not Fade Away
https://youtu.be/AyTtFNGzFsE
♪
I'm a-gonna tell you how it's gonna be
教えてあげたいどうなるか
You're gonna give your love to me
君は僕を好きになる
I wanna love you night and day
僕は夜も昼も君を恋したい
You know my love a-not fade away
わかるね、僕の恋は色あせることなんかないんだよ
A-well, you know my love a-not fade away
そうさ、わかるね、僕の恋は色あせることなんかないんだよ
My love a-bigger than a cadillac
僕の恋はキャデラックよりでかいんだ
I try to show it and you drive a-me back
そいつをみせてあげるから
君は僕を車でおくってくれる?
Your love for me a-got to be real
僕への君の恋はホンモノのはず
For you to know just how I feel
僕の気持ちを正直に教えてあげる
A love for real not fade away
ホントの恋はけして色あせないんだ
I'm a-gonna tell you how it's gonna be
教えてあげたいどうなるか
You're gonna give your love to me
君は僕を好きになる
A love to last a-more than one day
一日以上続く恋は
A love that's love - not fade away
恋はその恋は色あせたりしない
A well, a-love that's love - not fade away
うん、恋はその恋は色あせたりしないんだ
♪
完全否定に思えるオー・ベリー・ヤング、
それをそのまま受け取るか
現実の限り有りの哀しみを歌うとるのか
現実の限り有りを然りと受け止めるべきと問うてるのか
現実の己を見つめ予言なのか
それはかのひとこのひと思うべし。
寄り添って歌う女人はバンドのコーラスさん
スザンヌ・リンチさんです。
B面は
目覚め
100 I Dream
↑米盤
↑英盤
https://youtu.be/Mniz1YP-iyg
前年前アルバム「Foreigner」最終収録曲です。
(山)2016.3.20
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす特製でかい画像ページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすキャット・スティーヴンス氏のページ
資料
英語資料
English Version
−−−−−−−−−−−−−−−
いつも閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック