2016年04月21日

悲しみのヒーロー / ヘイウッズ 1974/4/20 BILLY, DON'T BE A HERO - Bo Donaldson and the Heywoods



悲しみのヒーロー
ヘイウッズ
1974/4/20


1973年1月29日ニクソン大統領が米国民に「ベトナム戦争の終結を宣言」、
事実上の敗戦で残存してた24000人の兵士は撤退開始、
2ヶ月後の3月29日に撤退完了。
しかし「軍事顧問団」と称した部隊はなお残留、
軍事物資の供給も継続、
も南ベトナム軍の戦力は著しく縮小、
北ベトナム軍の侵攻は勢いを増し、
一方アメリカはニクソンがウォーターゲート事件で辞任、
アポロ計画の財政後始末、
オイルショックによる不況でベトナム問題に関わってく気を失い
放置状態にしていた1974年、
ボロボロになった帰還兵士が街でPTSDに苦しんでいた頃、
生まれるべくして産まれた唄が世を席巻する。

その誕生は意外にも国外、英国にて。

1967年にノッティンガムにてMusic Boxとゆう名で結成、
69年に

ペーパー・レイス
PAPER LACE




と改名。
クラブ演奏やTVのちょい出演で何とか活動してたも
最後のチャンスを駆けて英スター誕生こと「オポチュニティ・ノックス」に出演、
連続5週勝ち抜いて見事優勝、
ミッチ・マレイ、ピーター・カランダー両ベテラン作曲家から彼らのプロダクションに曲を提供したいと申し出が有り
それが



BILLY - DON'T BE A HERO
悲しみのヒーロー



↑オランダ盤

要請を受けて録音、
両師はそれを聞いて

「おい、こりゃ凄い唄だろ。ヒットするぞ。」

の言葉通りに


↑ドイツ盤


1974年1月11日発売。
1回目のヒットで、
1974年2月23日38位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/434160614.html
以後
15-8-(3/16)1-1-1-2-2-10-15-31-(5/11)40-48-(5/25)49位。
最高位1位3週。通算14週。


↑スペイン盤


1974年4月27日99位初登場、
以後
96-(5/11)100位。
最高位96位。2週。


↑英盤

PV
https://youtu.be/KX-JeV37Uqw


https://youtu.be/i4H7jGzc8QQ



↑英盤

バンドの歌手、フィル・ライト氏曰く

「歌ってのはバンドの存在より強力だってことの証明だよ。
誰でもこの歌を知ってるけど誰ももうこれを録音した奴らが誰かなんて知りゃしない。
ノッティンガムの人以外はね。」

7年苦労した挙句、ようやく大ヒットしたと思ったら曲が良すぎて、尚且つ内容が内容で

いみじくも皮肉にもまさにその言葉通りになっちまったは
海を渡っていよいよ当事者たるアメリカにて

ABCレコードのプロデューサー、傘下のダンヒルにて数々のヒットを飛ばした名匠、
スティーヴ・バリ師、
子飼いのバンド

1965年にオハイオ州シンシナティで結成されオズモンズの前座で巡業してるとこをスカウトされ
1972年にデビュー、73年にABCに移籍してきた

ボー・ドナルドソンとヘイウッズ
Bo Donaldson and the Heywoods


用に何かええ歌は無いかと探してた時にビリー〜と遭遇、
その鉄壁のプロダクションで粗野で野暮ったくもあったオリジナルをテンポアップ&改修、


↑ドイツ盤

ウルトラ米歌謡曲化して1974年4月にはもう発売、


↑米盤

そしたら
南北戦争をモチーフとしてるに関わらず
誰だってそりゃこの地ではベトナム戦争を想起する



米チャート
1974年4月20日90位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/436843894.html
以後
78-57-(5/11)38-23-13-9-6-(6/15)1-1-2-3-7-13-(7/27)39-49-74-99-(8/24)100位。
最高位1位2週。19週。

瞬く間に人心をとらえての超ヒット、
間一髪次週にやってきたペーパー・レース版を物ともせず

https://youtu.be/HqfIKqW2ZPo




ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅ

The marchin' band came down along Main Street
 大通り沿いにマーチングバンドがやってきた

The soldier blues fell in behind
 続けて青い制服の兵隊が行進


I looked across and there I saw Billy
 僕が向こう側を見るとビリーの姿が見えた

Waiting to go and join the line
 その列に加わろうと待機していた


And with her head upon his shoulder
 彼女の頭は彼の肩にもたれかかって

His young and lovely fiancée
 彼の若くて愛しいフィアンセ


From where I stood I saw she was cryin'
 僕の立ってた場所から彼女が泣いているのが見えた

And through her tears I heard her say
 涙の隙間から彼女の話す言葉が聞こえたんだ


Billy, don't be a hero
 ビリー、ヒーローになんかならないで

Don't be a fool with your life
 愚か者にならないで
 自分の命なんだから


Billy, don't be a hero
 ビリー、ヒーローになんかならないで

Come back and make me your wife
 帰ってきて私を貴方の妻にして


And as he started to go
 彼が行こうとしたその時

She said, Billy keep your head low
 彼女は言ったんだ
 ビリー、いつも頭は低くしててね

Billy, don't be hero
 ビリー、ヒーローになんかならないで

Come back to me
 私のもとに帰ってきて


The soldier blues were trapped on a hillside
 青い制服の小隊は山腹で罠にかかってしまった

The battle raging all around
 戦闘はいたるところで激化


The sergeant cried, "We've got to hang on boys!
 軍曹は叫んだ
 「我らは踏ん張らねばならんのだ、この糞ガキども!

We've got to hold this piece of ground
 この一角は何としても死守せねばならん。」


I need a volunteer to ride up
 「馬で突破する志願者はおらんか。

And bring us back some extra men."
 援軍を要請してきてくれ。」


And Billy's hand was up in a moment
 ビリーはすぐさま手を上げた

Forgettin' all the words she said
 彼女が言った言葉を何もかも忘れて


She said
 彼女は言ったんだよ

Billy, don't be a hero
 ビリー、ヒーローになんかならないで

Don't be a fool with your life
 愚か者にならないで
 自分の命なんだから


Billy, don't be a hero
 ビリー、ヒーローになんかならないで

Come back and make me your wife
 帰ってきて私を貴方の妻にして


And as he started to go
 彼が行こうとしたその時

She said, Billy keep your head low
 彼女は言ったんだ
 ビリー、いつも頭は低くしててね

Billy, don't be hero
 ビリー、ヒーローになんかならないで

Come back to me
 私のもとに帰ってきて


I heard his fiancée got a letter
 僕は彼のフィアンセが手紙を受け取ったと聞いた

That told how Billy died that day
 そこにはあの日のビリーの死に様が書かれてあった


The letter said that he was a hero
 手紙は伝えていた
 彼はヒーローだったっと

She should be proud he died that way
 彼女は誇りに思うべきだと
 彼がそのように殉死したことを


I heard she threw the letter away
 僕は聞いた
 彼女はその手紙を投げ捨てたと

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ

ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅー、ぴゅぴゅぴゅ
ぴゅーぴゅぴゅぴゅ・・・・






↑米盤

日本発売1974年9月20日。
歌謡チャート最高位90位。1.1万枚。

AB総理流に言やあ非国民な名曲、
潰そうとしたってつぶしようもないほど大ヒットの史実ここに刻印。

内容に合った荘厳なペーパー・レース版がいいのか?

9年苦労した挙句、ようやく大ヒットしたと思ったら曲が良すぎて、尚且つ内容が内容なんに
何でまたこの内容でこんな思いっきし70年代ファッションでウキウキしてるんかいななヘイウッズ版が相反しての悲劇を映しだすのか?

ここに直接対決ならずの世紀の対決であります。

今もって終結せず。

(山)2016.4.21

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ペーパー・レイス英資料

ヘイウッズ英資料

−−−−−−−−−−−−−−−

いつも閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ