2016年08月28日

カントリー・ハウス / ブラー 1995/8/14 COUNTRY HOUSE - Blur



カントリー・ハウス
ブラー
1995/8/14


かなり待望。
前作アルバム「パークライフ」から1年5ヶ月、
前回シングル「エンド・オブ・ア・センチュリー」からだって9ヶ月、
その間、ライバルの”後追い糞バンド”オアシスは「Some Might Say」で先に英チャート1位獲りやがったで
あんだけ良かった自分ら超えもせにゃならんで
糞オアシスに負けたかねえで
プレッシャーの中
1995年年明け早々録音開始、5月までかけて終了。
オアシスは追っかけ3月から6月にかけてニュー・アルバム録音終了。
世はブリットポップ機運最高潮、
マスコミはライバル関係を煽りまくり、
音楽態度もまったく違うはでお互い大嫌いで罵り合い罵倒のまあみっともない大人げない中、
オアシスの第2弾リード・シングル「Roll with It」の発売が8月14日になるとの情報がブラー側に入り
当初1週間後だったこっちの先行シングルの発売を前倒し、同日発売としての
ここに勃発

世に言う

Battle of Britpop
ブラー・オアシス戦争


1995年9月11日発売4作目アルバム



ザ・グレイト・エスケープ
The Great Escape


より1回目カット8月14日発売、



カントリー・ハウス
COUNTRY HOUSE




ブラー、渾身の作である。





曲のモデルは
ニュー・リバプール・シーンの黒幕の一人でフード・レーベルを立ち上げ
ブラーと契約しマンージャーとなったデイビット・バルフ師。
グランジ・ブームの果て、第1期ブラー黄金時代終焉と共に業界に嫌気がさして
フードを1994年にEMIに売っぱらってセミリタイアして家族とともに田舎暮らし始めた
てのをデーモンくんの心境やいかばかりかヒントにして



作:Damon Albarn, Graham Coxon, Alex James and Dave Rowntree。
プロデュース:Stephen Street師。



ジャケはドイツのバイエルン州ノイシュヴァンシュタイン城。



さて闘いは
全英チャート
12回目のヒットで、
1995年8月26日1位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/441304905.html
以後
1-2-4-11-19-26-30-(10/21)36-45-(11/4)67--(1996/1/6)97位。
最高位1位2週。14週エントリー。







実は焦っていたのはオアシス側だったか
件の「Roll with It」、
タマが無かったとまでは言わんが、必殺の朗々オアシス節とは違うアップテンポもので
カントリー・ハウスの凄さを漏れ聞いて負け戦を覚悟、ならばとスカしたのかもしれんが
ブラーが初の1位獲得しかも2週売り上げ274,000枚。
オアシス2位止まり216,000枚。

大差勝ちも誇らげにするその内容は



https://youtu.be/gpuh1WE-RVw




So the story begins:
 そんじゃまお話の始まり始まり

City dweller, successful fella
 大都会の住人、成功したお方

Thought to himself,
 ふと思ったとな

"Oops, I've got a lot of money"
 「おやま、俺ってすげく金持ってる?」

(lot of money)
   大金やで〜

Caught in a rat race terminally
 出世競争にハマっとる死ぬまでぇ


I'm a professional cynic but my heart's not in it
 俺様はプロの曲がり屋だが根は違うのだ

I'm paying the price of living life at the limit
 ヤバい線ギリギリで生きる代償を支払ってる

(to the limit)
   ヤバい線ギリギリぃ

Caught in the century's anxiety
 とっ捕まっとるんだ世紀の不安に


Yes it preys on him
 そう、そいつは奴を喰らうのだ

(preys on him)
   喰らうのだぁ

He's getting thin
 奴はどんどん痩せ細る

(getting thin)
   痩せ細るぅ

tricycle life
 カードゲームの残りポイントは?


He lives in a house, a very big house in the country
 奴は家に住んでる、とってもデカい家、田舎のね

(ooh la la ooh)
   うーらら、うー

Watching afternoon repeats and the food he eats in the country
 午後の再放送を見て喰らってるのは田舎の喰い物

He takes all manner of pills and piles up analyst bills in the country
 ありとあらゆるお薬飲んで精神分析医の請求書が山積み
 田舎でさ

(ooh la la ooh)
   うーらら、うー

Oh, it's like an animal farm,
 嗚呼、そいつはまるで家畜農場

lots of rural charm in the country
 地方の魅力でいっぱいさね
 田舎って奴つぁ


He's got morning glory and life's a different story
 奴は朝から元気びんびん、人生てのには違った展開もあるもんだ

Everything's going jackanorry
 何もかもが穏やかに行っている

(jackanorry)
   平和そのもんだにぃ

Touched with his own mortality
 自分の寿命とも折り合いがついただよ


He's reading Balzac and knocking back Prozac
 奴はバルザックを読んでる
 抗うつ剤のプロザックをがぶがぶ飲んでる

It's a helping hand that makes you feel wonderfully bland
 それって救いになるのだ
 アンタをすんばらしく穏やかな気分にさせてくれる

(close your eyes child)
   目をおつぶりなさい良い子ちゃん

Oh, it's the century's remedy
 ああ、世紀の妙薬だね


For the faint at heart
 弱り切った心には

(faint at heart)
   弱り切った心にゃ

A new start
 新生活さ

(new start)
   新生活さ

tricycle life
 カードゲームの残りポイントは?


(Blow, blow me out I am so sad I don't know why)
   吹き消して、僕を雑念を吹き消してくれ
   とても哀しいんだ
   どうしてかわからないんだけど

He lives in a house, a very big house in the country
 奴は家に住んでる、とってもデカい家、田舎のね

(ooh la la ooh)
   うーらら、うー

He's got a fog in his chest,
 胸には影が有る

so he needs a lot of rest in the country
 だからいっぱい静養しなきゃならない
 田舎でね

He doesn't drink, smoke, laugh, takes herbal baths in the country
 酒も飲まず、タバコも吸わず、笑わず
 ハーブのお風呂につかってる
 田舎でさ

(Ooh la la ooh)
   うーらら、うー

But you'll come to no harm on the animal farm in the country
 でも得はあっても害は無かろうよ
 家畜農場暮らしは
 田舎のね

In the country
 田舎の

(Doo doo doo)
  どぅどぅどぅ〜

In the country
 田舎の

(Doo doo doo)
  どぅどぅどぅ〜

In the country-y-y!
 ド田舎だぜぇ〜〜〜!


ギタア!


Blow, blow me out I am so sad I don't know why
 吹き消して、僕を雑念を吹き消してくれ
 とても哀しいんだ
 どうしてかわからないんだけど

Blow, blow me out I am so sad I don't know why
 吹き消して、僕を雑念を吹き消してくれ
 とても哀しいんだ
 どうしてかわからないんだけど


(Blow, blow me out I am so sad I don't know why)
   吹き消して、僕を雑念を吹き消してくれ
   とても哀しいんだ
   どうしてかわからないんだけど


Oh, he lives in a house, a very big house in the country
 おおおう
 奴は家に住んでる、とってもデカい家、田舎のね

(ooh la la ooh)
   うーらら、うー

Watching afternoon repeats and the food he eats in the country
 午後の再放送を見て喰らってるのは田舎の喰い物

He takes all manner of pills and piles up analyst bills in the country
 ありとあらゆるお薬飲んで精神分析医の請求書が山積み
 田舎でさ

(ooh la la ooh)
   うーらら、うー

Oh, it's like an animal farm,
 嗚呼、そいつはまるで家畜農場

lots of rural charm in the country
 地方の魅力でいっぱいさね
 田舎って奴つぁ


Oh, he lives in a house, a very big house in the country
 奴は家に住んでる、とってもデカい家、田舎のね

(ooh la la ooh)
   うーらら、うー

He's got a fog in his chest,
 胸には影が有る

so he needs a lot of rest in the country
 だからいっぱい静養しなきゃならない
 田舎でね

He doesn't drink, smoke, laugh, takes herbal baths in the country
 酒も飲まず、タバコも吸わず、笑わず
 ハーブのお風呂につかってる
 田舎でさ

(Ooh la la ooh)
   うーらら、うー

Yes you'll come to no harm on the animal farm in the country
 そうさ得はあっても害は無かろうよ
 家畜農場暮らしは
 田舎のね

Ooh la la la
 うっらっらあ


I wanna be, I wanna be
 なりたいんだ、なりたいんだよ



エンド・オブ・ザ・センチュリーとはまた違ったアプローチのビートルズ「アイ・アム・ザ・ウォーラス」継承で
ぎったんばっこん正しく角が立ってるブラー・サウンド、
妙なる調べとともに

金融業で再生した英国経済の申し子たる大成功の株トレーダーのお話。

I'm a professional cynic but my heart's not in it
 俺様はプロの曲がり屋だが根は違うのだ

I'm paying the price of living life at the limit
 ヤバい線ギリギリで生きる代償を支払ってる

売り方で逆張りで稼ぐ、
てことは世の大勢のトレンドを把握せにゃならんで
世間が買ってる時に、値が上がるどこまでも上がりそうってな空気を感じながら
自分もそうしたいと思う気持ちを無理やり抑えこんで売りに回る超ストレスを抱えて
ついに

Yes it preys on him
 そう、そいつは奴を喰らうのだ

(preys on him)
   喰らうのだぁ

He's getting thin
 奴はどんどん痩せ細る

(getting thin)
   痩せ細るぅ

そして

tricycle life

何じゃこりゃ・・・
調べる。

1993年に発売された世界初のトレーディングカードゲーム(TCG)

マジック:ザ・ギャザリング

のライフポイント(0になると負け)の
ライフをカウントしておくカウンターを発売してる一社がFlying Tricycle社。



トライシクルのライフ

から

カードゲームの残りポイントは?

とした。

残りの寿命は?

てことで

He lives in a house, a very big house in the country
 奴は家に住んでる、とってもデカい家、田舎のね

そして

He's got a fog in his chest,
 胸には影が有る

so he needs a lot of rest in the country
 だからいっぱい静養しなきゃならない
 田舎でね

余裕の早期引退とはとんでもなく
実際は
金は墓までは持っていけないとばかりに大枚はたいて田舎豪邸購入、
肺がんで転地療養を余儀なくされ、
完全看護の家畜農場住まい、

Blow, blow me out I am so sad I don't know why
 吹き消して、僕を雑念を吹き消してくれ
 とても哀しいんだ
 どうしてかわからないんだけど

死の恐怖と戦うかつての成功者

を俯瞰してただストーリーテリングするザ・バンドな手法で
私はザ・バンド以来、こんなにザ・バンドなのを成功してる唄を聞いたことあらず。

生臭いチャート争いなどぶっ飛ぶ
金に走り果ては滅亡に瀕する英国の世紀末を赤裸々に冷笑唄飛ばす大傑作であります。

しかして
たれぞ想像したであろうか
この狂騒に巻き込まれ歌自体がその運命を共にする
ブラーはそを自己嫌悪し長くライブでは封印状態にす。

デイビット・バルフ師への配慮もあったと思うにいかがであろうか?

B面は
裏面スペシャル

ワン・ボーン・エヴリィ・ミニット
One Born Every Minute




https://youtu.be/7HnLBhVd5Bw




Here we go
 またかよ

(here we go)
  またか

here we go again
 またなんか

Dirty knickers pop music vodka and gin
 糞くだらねえ歌謡曲、ウォッカとジン

Your knees are sore
 膝が痛いんだな

you must've been in the wars
 きっと戦争にでも行ったんだろ

There's something to celebrate in our lives and
 俺らの人生でもおめでたいことが何かあるさ
 てことで

here's where it begins
 これからが本番だね


Oh well see how we've grown
 まあしゃあない、俺らの成長ぷりでも見てくれや

   うう、うーうー

One is born every minute
 人は毎分、産まれるもんさ

you're never never alone
 お前さんはけしてけっしてひとりぼっちじゃない

   うう、うーうー

One is born - every minute of the day
 人は産まれる
 24時間毎分な


Dosey clocks to cause the volatile tots to
 気まぐれなガキども発生の原因はマヌケな時計

Sleep together if or never we're on this then
 一発ヤっちまいな
 俺達が一緒くたになる絶好の機会だぜ
 でまあ

Oh here we go, here we go, here we go again
 おっとまただ、まただね、またなんか

Dirty knickers pop music vodka beer and gin
 糞くだらねえ歌謡曲、ウォッカ、ビールとジン


Oh well see how we've grown
 まあしゃあない、俺らの成長ぷりでも見てくれや

   うう、うーうー

One is born every minute
 人は毎分、産まれるもんさ

you're never never alone
 お前さんはけしてけっしてひとりぼっちじゃない

   うう、うーうー

One is born - every minute of the day
 人は産まれる
 24時間毎分な


 うう、うーうー

 ららら、ららー
 らーらーらー

 うう、うーうー

 ららら、ららー
 らーらーらー

Oh well see how we've grown
 まあしゃあない、俺らの成長ぷりでも見てくれや

   うう、うーうー

One is born every minute
 人は毎分、産まれるもんさ

you're never never alone
 お前さんはけしてけっしてひとりぼっちじゃない

   うう、うーうー

One is born - every minute of the day
 人は産まれる
 24時間毎分な



XTC転じてデュークス・オブ・ストラトフィアな痛快小品。
テキトーかましてるようで作りこんでます。



問題のオアシスの新アルバムのタイトルは

(What's the Story) Morning Glory?


He's got morning glory and life's a different story
 奴は朝から元気びんびん、人生てのには違った展開もあるもんだ

(山)2016.8.27

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすブラーのページ。

ろっくすブリット・ポップのページ。

資料

資料(英版)

English Version

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.muzie.ne.jp/artist/a001909/

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/441416062
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ