
↑米盤
ロンリー・ピープル
アメリカ
1974/11/27
名前のない馬」のアメリカです。
1974年6月発売4作目アルバム

ホリデイ
Holiday
陣容は
Gerry Beckley and Dan Peek - Bass, Keyboards, and Guitars
Dewey Bunnell - Guitars
Willie Leacox - Drums and Percussion
George Martin - Producer, Arranger and Keyboards
Geoff Emerick - Engineering
Peter Henderson - Tape Operator
Gary Burden - Art Direction
より
第一弾シングル・カット
魔法のロボット
TIN MAN
7月10日発売。
米国チャート
8月24日89位初登場、
最高位4位3週。18週。
作は名前のない馬デューイー・バネルくん。
滅多に米ではヒットしない抽象的な歌詞ながら強烈なイメージと地味魅惑のメロで大ヒット。
ってのはアメリカの得意技ではございますが
それよりだいぶ間を置いて、あららもうここからシングルは出さないのかな?と民が思った時
独り身で寂しさが身にしみる年の暮れに狙いを定めたように
り2回目最後カット11月27日発売が

↑ドイツ盤
ロンリー・ピープル
LONELY PEOPLE
作はDan Peek, Catherine Peekご夫妻。
三人の中でも最も地味な存在てかここまであの"Don't Cross the River"を米35位ヒットものす。
もともとジャオン・セバスチャン兄さんのための曲でボツにされちゃったんでアルバム用にどうだいと出した唄だそう。
ビートルズのエリナ・リグビーへの楽天主義的アンサーソングとして書かれたとな。
1966年8月5日発売7作目アルバム「Revolver」より1回目カット8月5日発売、
イエロー・サブマリン
米11位、英1位
のB面。
作:実質ポール・マッカートニーちゃん。
ポールちゃんの要請に答えたヴィヴァルディな弦楽八重奏のアレンジはジョージ・マーティン師匠。
高名であります。
とゆうことなら
まずはその唄を

The Beatles - Eleanor Rigby
https://youtu.be/HuS5NuXRb5Y
♪
Ah look at all the lonely people
ああ見てごらんあの孤独な連中を
Ah look at all the lonely people
ああ見てごらんあの孤独な連中を
Eleanor Rigby, picks up the rice
エリナ・リグビー、米粒を拾ってる
In the church where a wedding has been
結婚式をやってる教会で
Lives in a dream
夢うつつで生きてる
Waits at the window, wearing the face
窓辺で待ってる、顔を隠して
That she keeps in a jar by the door
それを扉のそばの壺の中に溜め込んでる
Who is it for
誰のためにそんなこと
All the lonely people
寂しい連中ってみんな
Where do they all come from?
どこからやってきたんだろう?
All the lonely people
寂しい連中ってみんな
Where do they all belong?
どこに居場所があるのかな?
Father McKenzie, writing the words
マッケンジー神父、御言葉を書いている
Of a sermon that no one will hear
誰も聞くことがない説教の
No one comes near
誰も近づかない
Look at him working, darning his socks
彼のやってること見てごらん
靴下をつくろってる
In the night when there's nobody there
誰もいない夜に
What does he care
何を彼は気にしてるんだ
All the lonely people
寂しい連中ってみんな
Where do they all come from?
どこからやってきたんだろう?
All the lonely people
寂しい連中ってみんな
Where do they all belong?
どこに居場所があるのかな?
Ah look at all the lonely people
ああ見てごらんあの孤独な連中を
Ah look at all the lonely people
ああ見てごらんあの孤独な連中を
Eleanor Rigby, died in the church
エリナ・リグビー、教会で死んだ
And was buried along with her name
そして彼女の名と共に埋葬された
Nobody came
誰も来なかった
Father McKenzie, wiping the dirt
マッケンジー神父、泥をはらう
From his hands as he walks from the grave
墓から歩いて来たんで手についた泥を
No one was saved
誰も救われなかった
All the lonely people
寂しい連中ってみんな
Where do they all come from?
どこからやってきたんだろう?
All the lonely people
寂しい連中ってみんな
Where do they all belong?
どこに居場所があるのかな?
♪
とゆう何とも哀しい調べをうけて
ピークくん、1973年奥様キャサリン・メイベリーさんに結婚式の2,3週くらいに書きました。
曰く
「自分はいつでも落ち込んでる気分の寂しい人間だと思ってた。
そして今や結婚できてやったぜ!てな気持ちがしたんだ。」
つ事情を知ると
自慢ですか
惚気ですかあ
のろけてる唄は米ではヒットしませんよ
のジンクスをまたぶち破り
ピークくんの懐っこいながら詰めの甘いメロでもありながら
米国チャート
1974年12月28日77位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/445281018.html
以後
66-50-(1975/1/18)37-29-24-9-7-6-6-(3/8)5-7-(3/22)27-(3/29)43位。
最高位5位。14週。
引き続き大ヒット。
それは多分
その事情を人は知らず
寂しさが身にしみることにかけては格別な年末年始にそっと応援の

↑米盤
https://youtu.be/f3vnmV6pPKI
♪
This is for all the lonely people
これをすべての孤独な人々に捧ぐ
Thinking that life has passed them by
人生が自分の脇を素通りしていくと思ってる
Don't give up until you drink from the silver cup
銀杯で飲み干すまで諦めてはいけない
And ride that highway in the sky
天空のあのハイウェイを駆ける時まで諦めちゃいけない
This is for all the single people
これをすべての独り身の人々に捧げる
Thinking that love has left them dry
愛に見放されてると思ってる
Don't give up until you drink from the silver cup
銀杯で飲み干すまで諦めてはいけない
You never know until you try
やってみなきゃけしてわからないんだ
Well, I'm on my way
そう僕は途中
Yes, I'm back to stay
そう、僕は続ける為に帰るんだ
Well, I'm on my way back home
そう僕は家に帰る途中なんです
(Hit it)
吹くよ
ハモニカぽええ
ピアノろーりん
This is for all the lonely people
これをすべての孤独な人々に捧ぐ
Thinking that life has passed them by
人生が自分の脇を素通りしていくと思ってる
Don't give up until you drink from the silver cup
銀杯で飲み干すまで諦めてはいけない
She'll never take you down or
彼女はけして君をおとしめたりしない
Never give you up
君のことを見放さない
You'll never know until you try
やってみなきゃけしてわからないことなんだよ
♪
とゆうことならってんで
B面は
同アルバムから
欧州ではA面扱いで単独で出たくらいのとっておきの
4番でエース、ジェリー・ベックリー兄さんの名曲

↑米盤
マッド・ドッグ
Mad Dog

↑ドイツ盤
狂犬

↑オランダ盤
または

↑フランス盤
のら犬
って黒澤明監督作品かっ凄いタイトルですが

https://youtu.be/F1dLiYIcwfs
♪
Through the darkness I see you again
暗闇を抜けて僕はまた君に出会った
Watch my temperature rise
僕の体温上がりっぱなし
見てよほら
Can't believe my eyes,
我が目を疑っちゃう
don't tell me
もうウソみたい
I've had way too much tonight
なんてステキな夜なんだ
Drank the potion stronger than me
僕より強い惚れ薬を飲んだんだね
Got me all confused
僕はもうメロメロ
Why you so amused,
なんでこんなに嬉しくさせてくれるの
don't tell me
もうウソみたい
You've had way too much tonight
君も超楽しい夜なんだね
Please don't tell me no
何も言わないで、し
God, I miss you so
ああとても君のことが恋しかったんだ
One thing you should know
君が知らなければいけないことは一つだけ
God, I love you so, oh
ああとっても僕は君のことが好きなんだあ
もう
Had way too much tonight
なんてステキな夜なんだ
I'm a mad dog at times like these
僕は野良犬
時々こんな風に
Don't know where to turn
どこで振り返ったらいいかわからない
Ain't the time to learn my lesson
しつけの時間が無かったんだ
I've had way too much tonight
ほんと今夜は素晴らしい夜だよ
Ain't the time to learn my lesson
しつけの時間が無かったんだ
I've had way too much to-
ほんとステキな
Really too much to-
ほんとにほんと
I've had way too much tonight
ほんと今夜は素晴らしい夜だね
Alright
おーらい
I've had way too much to-
ほんとステキな
Really too much to-
ほんとにほんと
I've had way too much tonight
ほんと今夜は素晴らしい夜だね
♪
諦めないでとても幸せになったのら犬野郎の唄です。
ロンリー・ピープルは曲調はまるで違いましたが
こちらはこれがやりたかったとてつもないビートルズな曲。
そう
プロデュースはジョージ・マーティン師匠。
ヒットしたのはこののら犬効果も絶大だね。
(山)2016.12.29
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすアメリカのページ
資料
資料(英版)
−−−−−−−−−−−−−−−
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.muzie.ne.jp/artist/a001909/
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
−−−−−−−−−−−−−−−
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.muzie.ne.jp/artist/a001909/
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.