2017年01月07日
ナイチンゲール / キャロル・キング 1974/12/17 NIGHTINGALE - Carole King
ナイチンゲール
キャロル・キング
1974/12/17
キャロキンさん齢32歳、セカンド・ブレークの真っ只中です。
つづれ織りしたたてから3年、
それは1974年も明けて。
1974年9月発売6作目アルバム
喜びにつつまれて
Wrap Around Joy
より第一弾カット
ジャズマン
が
米国チャート
1974年8月31日86位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/441468105.html
最高位2位。16週。
と華やかに調べを奏でて
第2弾最後カット12月17日発売、
↑スペイン盤
ナイチンゲール
NIGHTINGALE
↑ポルトガル盤
作はキンさんと相性バッチシの新コンビ、デイヴィッド・”ダーティー・ワーク”・パーマー兄さん。
プロデュースは絆ルー・アドラー師匠。
陣容は
Vocals – Carole King
Keyboards – Carole King
Guitar – Danny Kortchmar, Dean Parks
Bass – Charles Larkey
Drums – Andy Newmark
Horns – Chuck Findley, Dick "Slyde" Hyde, Ernie Watts, Fred Jackson, Jr., Gene Goe, George Bohanon, Mike Altschul
Backing Vocals – Abigale Haness, Carole King, Louise Goffin, Sherry Goffin
ルイーズとシェリーの娘さん二人をコーラスに迎えて
↑ドイツ盤
米国チャート
1975年1月4日67位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/445489197.html
以後
55-(1/18)36-28-23-19-15-10-(3/1)9-(3/8)24-46-(3/22)68位。
最高位9位。12週。
かけがえない狭間のグルーヴィン・エラの先頭に立つ猛々しき名曲です。
↑米盤
https://youtu.be/CsvrbW5w1sg
♪
Like some night bird,
名も無き野鳥のように
homeward wingin'
家に向かって飛んでいく
He seeks the sheltered nest
彼は佇める巣を探してる
Like the sailor's lost horizon
船乗りの失われた水平線のように
He needs some place to rest
彼にはどこか羽根を休める場所が必要なの
The songs that he's been singin'
彼が唄ってた唄は
No longer make much sense
もうさほど意味をなさない
And those strangers' cold perceptions
そしてあの見知らぬ人々の冷たい視線
They've killed his confidence
彼への信頼はそれで打ち消された
Nightingale
ナイチンゲール
She sails away upon a sea of song
彼女は歌の海の上で船出する
Nightingale
ナイチンゲール
She serenades his lonely, lonely life along
彼の長き孤独な孤独な人生にセレナーデを捧げる
When his tired voice is broken
彼の疲れた声が枯れたとき
His golden hope is gone
彼の黄金色の希望が消えたとき
She makes a lost soul's simple longing
彼女は失われた魂の無垢な望みを作り出す
Somehow not so wrong
さしも見当違いで無く
Nightingale
ナイチンゲール
Nightingale
ナイチンゲール
He was strong,
彼は強かった
but he was taken
だが彼は取り憑かれた
By the thought of his success
成功への思いに
Those spotlight shadows,
そのスポットライトの影が
how they lured him
どんなにか彼をいざなったか
And took him like all the rest
根こそぎ彼は心奪われた
But that old dream don't look good now
けどあの昔の夢は今はもう輝いては見えず
No, it don't seem quite the same
もうそれはまるで同じには思えない
He needs to hear a tender word
彼には優しい言葉が必要
Won't you sing him home again
帰っておいでと唄ってあげてくれませんか
Nightingale
ナイチンゲール
She sails away upon a sea of song
彼女は歌の海の上で船出する
Nightingale
ナイチンゲール
She serenades his lonely, lonely life along
彼の長き孤独な孤独な人生にセレナーデを捧げる
When his strength is slowly goin'
彼の強さがゆっくりと無くなりつつあるとき
His pride is all but gone
彼のプライドが過去のものとなったとき
She makes a foolish dreamer listen
彼女は馬鹿げた夢を聞かせてくれる
To one last song
最後の1曲にのせて
Nightingale
ナイチンゲール
ooh sing sweet nightingale
うーう、唄って愛しいナイチンゲール
Oh, na, na, na, na
おーー、なーなーなーな
Nightingale
ナイチンゲール
ooh nightingale
おうナイチンゲール
ooh nightingale
おうナイチンゲール
sing, sing, singin
唄って、唄って、唄ってよ・・・
♪
ナイチンゲールとは
サヨナキドリ,
ツグミに似たヨーロッパ産の小鳥
「ウグイス」より大型
雄は春に夕方から夜ふけまで美しい声で鳴く
その疲れて孤独な過去の男とは誰?
パーマー師はスティーリー・ダンで夢破れた自分のことを示唆したのか
鼓舞して再び立ち上がるを叶えてくれたキャロルさんに捧げた歌詞なのかもしれません。
ふと小牧さん、騎手です、のことを思い出し。
今は一番キツいときだろうが踏ん張れ小牧さん。
B面は
アルバム4曲目
君は愛の光
You're Something New
↑米盤
https://youtu.be/Q4lhZLZAjQk
♪
When I left the world behind me
私が背中の世界から去ったとき
Retreating through the past
過去を抜けて逃げ出したら
You reached out to find me
貴方は私を見つけて手を伸ばしてくれた
And brought me back at last
最後には連れ戻してくれた
You've shown me something
貴方は私に何かを見せてくれた
Beyond my looking glass
私のメガネ越しに
Now loce's in my reflection
今、ローズは私の鏡
In the shadow that you cast on me,
貴方が私に投げかけてくれた影の中
and you
そして貴方は
You're something new
貴方は新しき何か
You're something new
貴方は新しき何か
Under the sun
太陽の下で
Under the moon,
月の下で
You're the light of creation
貴方は創造の光
And I knew
私にはわかってた
That I'd come to love you
貴方を好きになることが
Life seemed oh so temporary
人生はまるでああとても儚く思え
A case of "here and gone"
つかもうとする泡のよう
And I survived just barely
そして私はかろうじて生き残っった
Until you came along
貴方がやって来てくれるまで
But now each day I'm given
けど今は毎日与えられる
Is one more day I know
もう一日を、そうね
A love that's so unselfish
愛、それはすごく利己的じゃ無く
It's a pleasure just to show my love to you
それが喜びなの
貴方に私の気持ちをただ捧げることが
You're something new
貴方は新しき存在
You're something new
貴方は新しき何か
Under the sun
太陽の下で
Under the moon,
月の下で
You're the light of creation
貴方は創造の光
And I knew
私にはわかってた
That I'd come to love you
貴方を好きになることが
You're something new
貴方は新しき何か
Under the sun
太陽の下で
Under the moon,
月の下で
You're the light of creation
貴方は創造の光
You're something new
貴方は新しき何か
Under the sun
太陽の下で
Under the moon,
月の下で
You're the light of the light of the light
貴方は光の光の光
You're something new
貴方は新しき何か
Under the sun
太陽の下で
Under the moon,
月の下で
You're the light of creation
貴方は創造の光
You're something new
貴方は新しき何か・・・
♪
上手いわまったく。
歌詞を一言一句逃さず捉える字余りのメロが惑いを表現し
バシッとサビで耳を捉えて話さぬリフレイン。
サウンドはユーミンさんと海を越えての先輩後輩筋ながら
歌詞は真逆を行くウルトラ・ポジティヴ、
方や不幸を糧にし音楽を想像し
方や幸を糧にし逃さない。
共に屈強極まる精神なり。
(山)2017.1.7
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすキャロル・キングさんのページ
資料
英資料
−−−−−−−−−−−−−−−
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.muzie.ne.jp/artist/a001909/
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック