2017年01月07日

ナイチンゲール / キャロル・キング 1974/12/17 NIGHTINGALE - Carole King



ナイチンゲール
キャロル・キング
1974/12/17


キャロキンさん齢32歳、セカンド・ブレークの真っ只中です。
つづれ織りしたたてから3年、
それは1974年も明けて。

1974年9月発売6作目アルバム



喜びにつつまれて
Wrap Around Joy


より第一弾カット

ジャズマン



米国チャート
1974年8月31日86位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/441468105.html
最高位2位。16週。

と華やかに調べを奏でて
第2弾最後カット12月17日発売、


↑スペイン盤

ナイチンゲール
NIGHTINGALE



↑ポルトガル盤

作はキンさんと相性バッチシの新コンビ、デイヴィッド・”ダーティー・ワーク”・パーマー兄さん。
プロデュースは絆ルー・アドラー師匠。

陣容は

Vocals – Carole King
Keyboards – Carole King
Guitar – Danny Kortchmar, Dean Parks
Bass – Charles Larkey
Drums – Andy Newmark
Horns – Chuck Findley, Dick "Slyde" Hyde, Ernie Watts, Fred Jackson, Jr., Gene Goe, George Bohanon, Mike Altschul
Backing Vocals – Abigale Haness, Carole King, Louise Goffin, Sherry Goffin

ルイーズとシェリーの娘さん二人をコーラスに迎えて


↑ドイツ盤

米国チャート
1975年1月4日67位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/445489197.html
以後
55-(1/18)36-28-23-19-15-10-(3/1)9-(3/8)24-46-(3/22)68位。
最高位9位。12週。

かけがえない狭間のグルーヴィン・エラの先頭に立つ猛々しき名曲です。


↑米盤

https://youtu.be/CsvrbW5w1sg




Like some night bird,
 名も無き野鳥のように

homeward wingin'
 家に向かって飛んでいく

He seeks the sheltered nest
 彼は佇める巣を探してる


Like the sailor's lost horizon
 船乗りの失われた水平線のように

He needs some place to rest
 彼にはどこか羽根を休める場所が必要なの


The songs that he's been singin'
 彼が唄ってた唄は

No longer make much sense
 もうさほど意味をなさない

And those strangers' cold perceptions
 そしてあの見知らぬ人々の冷たい視線

They've killed his confidence
 彼への信頼はそれで打ち消された


Nightingale
 ナイチンゲール

She sails away upon a sea of song
 彼女は歌の海の上で船出する

Nightingale
 ナイチンゲール

She serenades his lonely, lonely life along
 彼の長き孤独な孤独な人生にセレナーデを捧げる

When his tired voice is broken
 彼の疲れた声が枯れたとき

His golden hope is gone
 彼の黄金色の希望が消えたとき

She makes a lost soul's simple longing
 彼女は失われた魂の無垢な望みを作り出す

Somehow not so wrong
 さしも見当違いで無く

Nightingale
 ナイチンゲール

Nightingale
   ナイチンゲール


He was strong,
 彼は強かった

but he was taken
 だが彼は取り憑かれた

By the thought of his success
 成功への思いに


Those spotlight shadows,
 そのスポットライトの影が

how they lured him
 どんなにか彼をいざなったか

And took him like all the rest
 根こそぎ彼は心奪われた


But that old dream don't look good now
 けどあの昔の夢は今はもう輝いては見えず

No, it don't seem quite the same
 もうそれはまるで同じには思えない

He needs to hear a tender word
 彼には優しい言葉が必要

Won't you sing him home again
 帰っておいでと唄ってあげてくれませんか


Nightingale
 ナイチンゲール

She sails away upon a sea of song
 彼女は歌の海の上で船出する

Nightingale
 ナイチンゲール

She serenades his lonely, lonely life along
 彼の長き孤独な孤独な人生にセレナーデを捧げる

When his strength is slowly goin'
 彼の強さがゆっくりと無くなりつつあるとき

His pride is all but gone
 彼のプライドが過去のものとなったとき

She makes a foolish dreamer listen
 彼女は馬鹿げた夢を聞かせてくれる

To one last song
 最後の1曲にのせて


Nightingale
 ナイチンゲール

ooh sing sweet nightingale
 うーう、唄って愛しいナイチンゲール

Oh, na, na, na, na
 おーー、なーなーなーな

Nightingale
 ナイチンゲール

ooh nightingale
 おうナイチンゲール

ooh nightingale
 おうナイチンゲール

sing, sing, singin
 唄って、唄って、唄ってよ・・・



ナイチンゲールとは



サヨナキドリ,
ツグミに似たヨーロッパ産の小鳥
「ウグイス」より大型
雄は春に夕方から夜ふけまで美しい声で鳴く

その疲れて孤独な過去の男とは誰?

パーマー師はスティーリー・ダンで夢破れた自分のことを示唆したのか
鼓舞して再び立ち上がるを叶えてくれたキャロルさんに捧げた歌詞なのかもしれません。

ふと小牧さん、騎手です、のことを思い出し。

今は一番キツいときだろうが踏ん張れ小牧さん。

B面は
アルバム4曲目

君は愛の光
You're Something New



↑米盤

https://youtu.be/Q4lhZLZAjQk




When I left the world behind me
 私が背中の世界から去ったとき

Retreating through the past
 過去を抜けて逃げ出したら

You reached out to find me
 貴方は私を見つけて手を伸ばしてくれた

And brought me back at last
 最後には連れ戻してくれた


You've shown me something
 貴方は私に何かを見せてくれた

Beyond my looking glass
 私のメガネ越しに


Now loce's in my reflection
 今、ローズは私の鏡

In the shadow that you cast on me,
 貴方が私に投げかけてくれた影の中

and you
 そして貴方は

You're something new
 貴方は新しき何か

You're something new
   貴方は新しき何か

Under the sun
 太陽の下で

Under the moon,
 月の下で

You're the light of creation
 貴方は創造の光

And I knew
 私にはわかってた

That I'd come to love you
 貴方を好きになることが


Life seemed oh so temporary
 人生はまるでああとても儚く思え

A case of "here and gone"
 つかもうとする泡のよう

And I survived just barely
 そして私はかろうじて生き残っった

Until you came along
 貴方がやって来てくれるまで


But now each day I'm given
 けど今は毎日与えられる

Is one more day I know
 もう一日を、そうね


A love that's so unselfish
 愛、それはすごく利己的じゃ無く

It's a pleasure just to show my love to you
 それが喜びなの
 貴方に私の気持ちをただ捧げることが

You're something new
 貴方は新しき存在

You're something new
 貴方は新しき何か

Under the sun
 太陽の下で

Under the moon,
 月の下で

You're the light of creation
 貴方は創造の光

And I knew
 私にはわかってた

That I'd come to love you
 貴方を好きになることが


You're something new
 貴方は新しき何か

Under the sun
 太陽の下で

Under the moon,
 月の下で

You're the light of creation
 貴方は創造の光

You're something new
   貴方は新しき何か

Under the sun
 太陽の下で

Under the moon,
 月の下で

You're the light of the light of the light
 貴方は光の光の光


You're something new
 貴方は新しき何か

Under the sun
 太陽の下で

Under the moon,
 月の下で

You're the light of creation
 貴方は創造の光

You're something new
   貴方は新しき何か・・・



上手いわまったく。
歌詞を一言一句逃さず捉える字余りのメロが惑いを表現し
バシッとサビで耳を捉えて話さぬリフレイン。

サウンドはユーミンさんと海を越えての先輩後輩筋ながら
歌詞は真逆を行くウルトラ・ポジティヴ、

方や不幸を糧にし音楽を想像し
方や幸を糧にし逃さない。

共に屈強極まる精神なり。

(山)2017.1.7

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg





00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすキャロル・キングさんのページ

資料

英資料

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.muzie.ne.jp/artist/a001909/

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ