2017年05月06日

愛しのセイディ / スピナーズ 1975/4/3 SADIE - The Spinners



愛しのセイディ
スピナーズ
1975/4/3


母の日スペシアル。

母の日っていつだ?
5月14日?
先じゃん。
えー先ですから事前にこの唄を覚えてカーネーションやらなんかと添えて唄いな。
エーゴだから何がなんだかわからんで目をパチクリするぞ。
あそれから
この歌は墓前に捧げるものですので
生きてる母の前で歌ってはいけません。ご注意の
我らが気品のフィリー・ソウル、

スピナーズ

1974年12月発売5作目アルバム



新しき夜明け
New and Improved


より3回目カット4月3日発売、
作・プロデュースは主戦のJoseph B. Jefferson, Bruce Hawes, Charles Simmons師匠連。

メンツは

Lead vocals by Philippé Wynne
Background vocals by Bobby Smith, Philippé Wynne, Pervis Jackson, Henry Fambrough and Billy Henderson
Additional background vocals by Linda Creed, and the Sigma Sweethearts, Barbara Ingram, Carla Benson and Evette Benton
Instrumentation by MFSB

歌うは、しゃべくりシンギングで大ブレークいたしましたソウル界の勝馬の野口さんこと

フィリップ・ウェインおじさん。

愛しのセイディ
SADIE


米国チャート
1975年5月3日88位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/449519033.html
以後
74-64-(5/24)54-54-54-(6/14)80位。
最高位54位。7週。
R&Bチャート7位。

超大作バラードです。

https://youtu.be/CCnIRVXprhY




In a world like today
 今日のような世界では

It's a rare occasion to be able
 それはほとんど有り得ないこと

To see young mothers like the ones
 こんな若い母親を見ることは

That were around when I grew up
 まわりにいた僕が育った時のような

But they live on in memory
 だけど彼女たちは思い出の中で生きてます

To quite a few of us
 僕らの大多数に

And this song is dedicated
 そしてこの歌を捧げます

To those who cherish that memory
 その記憶を愛おしく抱く人々に


Early one Sunday morning
 ある日曜の朝早く

Breakfast was on the table
 朝食はテーブルにあった

There was no time to eat
 食べる時間が無くて

She said to me, "Boy, hurry to Sunday school"
 彼女は僕に言ったんだ
 「坊や、早く教会の日曜学校に行きなさい。」


Filled with her load of glory
 彼女の主の栄光に満たされて

We learned the holy story
 僕らは聖なる物語を学んだ

She'll always have her dreams
 いつだって彼女には自分の夢があった

Despite the things this troubled world can bring
 この苦難に満ちた世界がもたらすであろう事々があろうとも


Oh, Sadie
 ああ、セイディ

Don't you know we love you
 わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

Sweet Sadie
 愛しきセイディ

Place no one above you
 貴方以上の人はいない

Sweet Sadie
 愛しきセイディ

well, well, well
 そうそうそうなんだ

Living in the past
   思い出の中で生きている

Some times it seems so funny
 たまにそれはひどくおかしなことに見えるけど

But no money will turn your life around
 金があろうとなかろうと貴方の生活は変わることがない


Sweeter than cotton candy
 綿菓子よりも甘く

Stronger than papa's old brandy
 パパのオールドブランデーよりも強く

Always that needed smile
 いつも笑顔でいなきゃいけなかったけど

Once in awhile she would break down and cry
 たまには崩れ落ちて泣くことだってある


Some times she'd be so happy
 ときにはすごくハッピーなこともある

Just being with us and daddy
 僕らとパパと一緒にいるだけで

Standing the worst of times
 最悪の時に立ち向かい

Breaking the binds with just a simple song
 しょうもない唄を歌って乗り越えて


Oh, Sadie
   ああ、セイディ

oh, Sadie, baby
 ああ、セイディ、ベイビイ

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

she'll love us all in a special way
 彼女は僕らを比べようもなく愛する

Sweet Sadie
   愛しきセイディ

well, well, well
 そうそうそうなんだ

Place no one above you
   貴方以上の人はいない

Sweet Sadie
   愛しきセイディ

sweet Sadie livin' in the past
 愛しきセイディ、思い出の中で生きている

Living in the past
   思い出の中で生きている

Oh, she's never sinnin'
 ああ彼女はけして罪深くは無く

In love she's always winnin, yeah
 愛に包まれていつだって勝ち取ってるんだいえい


Sadie
   セイディ

My, my, my, my, my
 ああ、ああ、ああ、ああ

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

I love you, mama
 愛してるよーママ

Sweet Sadie
   愛しきセイディ

Place no one above you
   貴方以上の人はいない

I just can't forget
 忘れることなんか出来やしない

Sweet Sadie
   愛しきセイディ

how you gave me love, oh, Lord
 どんなにか僕に愛をくれたことか、ああ

Living in the past
   思い出の中で生きている

If there's a heaven up above
 もし天国が有るのなら

I know she's teaching angels how to love
 そうだ彼女は天使たちに愛のなんたるかを教えてる


Sadie
   セイディ

It's a mean world without you
 貴方がいないこの世界がなんとひどいものか

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

Sweet Sadie
   愛しきセイディ

all the love you showed
 貴方が示してくれた愛のすべて

Place no one above you
   貴方以上の人はいない

oh, I could never, ever doubt her lovely word
 ああ、僕にはけして、絶対に彼女の愛に満ちた言葉を疑うことはできない

Sweet Sadie
   愛しきセイディ

Living in the past
   思い出の中で生きている

Ain't it funny that in the end it's not money
 まるでおかしかないんだ
 とどのつまりお金があるか無いかなんて

It's just the love you gave us all
 それは貴方が僕らに丸ごと与えてくれた愛

Sadie
   セイディ

 わうわう

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

sweet Sadie?
   愛しきセイディ

Why, why do the good leave so soon?
 何でなぜ善人は早く逝ってしまうのか?

Place no-one above you,
   貴方以上の人はいない

sweet Sadie
   愛しきセイディ

oh, I don't know
 ああ僕にはわからない

living in the past
   思い出の中で生きている

And though the people say they love my songs
 人は言うけれど、僕の唄を好きだと

Oh Lord, I'm all alone, I miss her so
 嗚呼、僕は一人ぼっちなんだ、彼女がいなくてすごく寂しいんだ


Sadie
   セイディ

well
 そうさ

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

sweet Sadie?
   愛しきセイディ

I love you, mama
 好きなんだママ

Place no-one above you,
   貴方以上の人はいない

sweet Sadie
   愛しきセイディ

oh
 あーう

Let me just try, just try one more time and say, I
 させてくれないか、もう一度だけ言わせてくれないか僕は

living in the past
   思い出の中で生きている

And though we were very poor,
 僕らはえらく貧乏だけど

she tried to love us that much more, oh
 彼女ならもっともっと愛してくれようとしてくれる嗚呼

Sadie
   セイディ

Have you ever, have you ever met Sadie?
 貴方は、貴方はセイディに会ったことがありますか?

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

sweet Sadie?
   愛しきセイディ

Place no-one above you,
   貴方以上の人はいない

sweet Sadie
   愛しきセイディ

oh
 あああ

The premier of ladies
 至上の女性

living in the past
   思い出の中で生きている

Oh, sometimes I feel so alone
 嗚呼、時々えらく寂しくってしょうがないんだ

But I know that I gotta on
 けどわかってる耐えなければいけないって

Sadie
   セイディ

that's what she wanted for me
 それが彼女が僕に望んでること

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

sweet Sadie?
   愛しきセイディ

I know it's gonna be hard some time
 わかってる時にそれは辛いことだって

Place no-one above you,
   貴方以上の人はいない

sweet Sadie
   愛しきセイディ

oh Sadie
 ああセーイーーーディ

living in the past
   思い出の中で生きている

lord, although my mama's no longer here
 嗚呼、僕のママはもうここにはいないけれど

Her memory still lingers dear, ah
 彼女の思い出はそれでも続くんです嗚呼

Sadie
   セイディ

just let me run,
 ただもう走らせてください

let me run, let me go
 走らせて、行かせて

Don't you know we love you
   わからないのかい僕らは貴方のことを愛してる

sweet Sadie?
   愛しきセイディ

why don't you?
 なぜ貴方は?

Why you wanna make me feel so bad?
 なぜ貴方は僕をこんな辛い目にあわすの?

Place no-one above you,
   貴方以上の人はいない

sweet Sadie
   愛しきセイディ

Well, well, just get home, let me be
 おやおや、家についたわ、ほっといてくれよ

living in the past
   思い出の中で生きている

I'm going to keep on moving,
 僕は進み続けようとしている

I'm going to try to keep grooving
 グルーヴし続けようとしてる・・・



いえい”おふくろさん”を”母に捧げるバラード”も凌駕するこれが母ソングの決定版。
なにしろ尺が物を言うぜ。
実にええメロで
進んで進んで出るはフィリッペおじちゃんの必殺しゃべくりシンギン!
最後の最後に力尽きて

Well, well, just get home, let me be
 おやおや、家についたわ、ほっといてくれよ

のとこが最高です。
そして

こんな母親がおるかーーー?!

昨今おらんだろう
てのは
重々承知で

前もって語りで言ってるじゃん。

のギャグかはたまた本気か

いるわきゃねえじゃんの方々が多い事実で最高位54位はしょうがないね。

B面は



レイジー・スーザン
Lazy Susan


作はLinda Creed, Thom Bellの大師匠連。

https://youtu.be/QRXjPeR536s


歌詞がありゃこれもぜひ訳したかったそりゃもういい曲

です。

(山)2017.5.6

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすスピナーズのページ

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.muzie.ne.jp/artist/a001909/

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

▲ページの先頭へ