
エル・スコルチョ
ウィーザー
1996/9/19
バディ・ホリー
と
セイ・イット・エント・ソー
で
僕たちのハートを鷲掴みにしたアメリポップの星飛雄馬
ウィーザー
2年4ヶ月ぶり待望の
2作目アルバム

ピンカートン
Pinkerton
1996年9月24日発売だあ。
って
なんやねんこのジャケは???
永谷園のお茶漬けの素のカードにあるんか
歌川広重さん作東海道五十三次
蒲原 夜之雪
ふむふむ
って
どこがふむふむやー
さすがハーバード出の奴のやることはわからん
このクオモめ、煙に巻きおって
ま
ここは巻かれたふりをして
1回目カット9月19日発売

エル・スコルチョ
EL SCORCHO
なんやそりゃああ
ドンタコスか
アメリカのタコスのチェーン店

デルタコ
の
ホットソースのパッケージに書いてある

Del Scorcho
のD獲って
激辛!!
の
意味やろや。
踏まえたる。
ピンカートン
ジャコモ・プッチーニさん作オペラ
蝶々夫人
アメリカ海軍の戦艦エイブラハム・リンカーン所属の海軍士官ピンカートン(Pinkerton)は日本人の少女と結婚することになった。
云々。
踏まえたる。
ほとんど踏まえて無いが
踏まえることにして
にしても
なんだこのジャケは
芸者サン?
ゲーイシャさーーーん?
作はともかく日本大好きRivers Cuomo、
プロデュースはバンド。

米モダンロック19位。

日本73位。
英
4回目のヒットで、
1996年10月5日50位初登場、次週87位。2週。

https://youtu.be/okthJIVbi6g
♪
El Scorcho!
激辛!
Aye Carumba!
オーマイガッ!
Goddamn you half-Japanese girls
糞ったれ、ハーフの日本人ギャルたち
Do it to me every time
毎度毎度僕をそんな目にあわしゃいいんだ
Oh, the redhead said you shred the cello
おうよ、赤毛の野郎が言ってたさ
君はチェロみたいな楽器をギロギロ弾いてたってね
And I'm jello, baby
僕はジェラシー野郎てへ、ベイビー
But you won't talk, won't look, won't think of me
けど君は話そうともしない、見向きもしない、考えようともしないんだ僕のことなんか
I'm the epitome of public enemy
僕は社会の鼻つまみ者の一等賞てか
Why you wanna go and do me like that?
何で行っちまいたいんだ、どうしてそんなことをするんだよ?
Come down on the street and dance with me
街へ繰り出して僕と踊ろうよ
I'm a lot like you, so please
僕は君と仰山似てるとこあるんだから、頼むよまったく
Hello, I'm here, I'm waiting
もしもし、ここにおりますって、待ってるんだからさあ
おおお
I think I'd be good for you
思うんだ
僕は君とお似合いだって
And you'd be good for me
君は僕にお似合いだってさ
I asked you to go to the Green Day concert
グリーン・デイのコンサートに行こうって誘ったら
You said you never heard of them
奴らを聞いたことも無いって言いやがった
how cool is that
それってどんだけクールなの?
How cool is that?
それってどんだけクールなのさ?
So I went to your room and read your diary:
だから僕は君の部屋に行って君の日記を読んだ
"Watching Grunge leg drop New Jack through a press table..."
「グランジがニュー・ジャックにレッグドロップをキメるとこを記者席で見物・・」
And then my heart stopped:
で次見たら僕の心臓は止まっちまったね
"Listening to Cio-Cio San, fall in love all over again."
「蝶々夫人を聴いて、もう一度恋に落ちる。」
あおーっ
I'm a lot like you, so please
僕は君と仰山似てるとこあるんだから、頼むよまったく
Hello, I'm here, I'm waiting
もしもし、ここにおりますって、待ってるんだからさあ
おおお
I think I'd be good for you
思うんだ
僕は君とお似合いだって
And you'd be good for me
君は僕にお似合いだってさ
おおおお
How stupid is it?
なんてマヌケなんだ?
I can't talk about it
口にだすのもできやしない
I gotta sing about it
歌にしなきゃおさまらない
and make a record of my heart
で僕の気持ちをレコードにしなきゃ
How stupid is it?
どんだけマヌケだっつーの?
Won't you gimme a minute
ちょいとだけ時間をさいて
Just come up to me
ただ僕ンとこに来て
And say hello to my heart
僕のハートによろしくお願いしますって言やあいいのに
How stupid is it?
どんだけ抜けてるの?
For all I know you want me too
きっと君だって僕のことを求めてるんだ
And maybe you just don't know what to do
きっと君はどうしたらいいかわかんないんだね
Or maybe you're scared to say:
告白するのが怖いのかもしれない
'I'm falling for you'
「アタシ、貴方のこと好きになりそう。」
ギタア!
I wish I could get my head out of the sand
現実をちゃんと見つめられてたらと思う
'Cause I think we'd make a good team
だって思うに僕らはいいチームになれるんだし
And you would keep my fingernails clean
君なら僕の爪の垢をとってきれいにしておいてくれるだろ
But that's just a stupid dream that I won't realize
けどそんなことは僕が気付くことが無いただの馬鹿げた夢
'Cause I can't even look in your eyes
だって僕は君の目をちゃんと見ることも出来ないんだから
without shaking, and I ain't faking
ぶるぶる震えること無しでね
嘘じゃないったら
I'll bring home the turkey if you bring home the bacon
うまくいくにきまってんだけどなあ
まるで
君がベーコンを持って来てくれるなら
僕は七面鳥を持っていくみたいに
I'm a lot like you, so please
僕は君と仰山似てるとこあるんだから、頼むよまったく
Hello, I'm here, I'm waiting
もしもし、ここにおりますって、待ってるんだからさあ
waiting
待ってるよー
おおお
I think I'd be good for you
思うんだ
僕は君とお似合いだって
And you'd be good for me
君は僕にお似合いだってさ
うおおうおおうおおお
I'm a lot like you
僕は君と仰山似てるとこあるんだからさあ
I'm a lot like you
僕は君と仰山似てるとこあるんだからさあ
I'm waiting
待ってるよー
I think I'd be good for you
思うんだ
僕は君とお似合いだって
And you'd be good for me
君は僕にお似合いだってさ
うおおおお
♪

ウィーザー!!
Rivers Cuomo – guitar, vocals, keyboards, xylophone
Patrick Wilson – drums
Brian Bell – guitar, backing vocals
Matt Sharp – bass, backing vocals
ぐそぐそにぐだぐだにもんもんにやれやれの覇者。
10年殺しで癖になる曲さ。
(山)2017.10.5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


ろっくす特製でかいジャケットのページ也。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ろっくすアメリポップのページ。
ろっくすウィーザーのページ。
資料
資料(英版)
−−−−−−−−−−−−−−−
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA
−−−−−−−−−−−−−−−−−
.