2018年02月18日

ホールド・オン・ホールド・アウト / ジャクソン・ブラウン 1981/1/24 Hold On Hold Out - Jackson Browne



ホールド・オン・ホールド・アウト
ジャクソン・ブラウン
1981/1/24


鼻歌したくなる洋楽SSWことJB兄貴。
80'sを迎え撃つ
1980年6月24日発売6作目アルバム



ホールド・アウト
Hold Out


メンツは

Jackson Browne – piano, electric guitar, vocals
David Lindley – electric guitar, lap steel guitar
Rosemary Butler – vocals
Craig Doerge – organ, synthesizer, piano, Fender Rhodes, Wurlitzer electric piano
Bob Glaub – bass
Russ Kunkel – drums
Doug Haywood – vocals
Danny Kortchmar – maracas
Joe Lala – percussion
Rick Marotta – drums
Bill Payne – organ, synthesizer

Jackson Browne – producer
Greg Ladanyi – producer, engineer

米アルバム・チャート1位。

より3回目最終カット1981年1月、
アルバム最終曲大作を12インチでかシングルでやうやうリリースです

フューチャリング

Organ, String Synthesizer – Bill Payne
Piano – Craig Doerge

作は兄貴とセクションのグレーグ・ダーギー師。

もちろん鼻歌出来ます引き有るメロの
我慢大作

米チャート
何しろ長尺なもんで
1981年1月24日圏外103位初登場、次週103位。2週。



https://youtu.be/lVI_UpTcl5A




Hold on hold out,
 じっとして持ちこたえるんだ

keep a hold on strong
 ぐっとこらえ続けるんだよ

The money's in and the bets are down
 金が入ってきても賭けは降りるんだ

You won't hold out long
 君は長いこと我慢は出来ない


They say you'll fall in no time at all
 人は君はもうすぐ落ちぶれると言う

But you know they're wrong
 だがわかってるだろ
 そんなことは間違ってるんだ


They've known it all along
 世間はそれをずっと知らなかったんだ


Yea- Hold on hold out,
 いえあ、じっとして持ちこたえるんだ

keep a hold on still
 じっとこらえ続けるんだよ

If you don't see what your love is worth
 君が自分の愛の価値あるものを見ないというのなら

No one ever will
 誰がそうするんだ

You've done your time on the bottom line
 君はどん底を味わってきた

And it ain't no thrill
 楽しいなんてもんじゃなかった

There's got to be something more
 もっと他に何かあるはず

Keep a hold on still
 じっとこらえ続けるんだ

You know what it is you're waiting for
 わかってるはず君自身、何を待っているかを

Now you just hold on
 今こそ踏ん張るとき


Hold on hold out, hold on
 じっとして持ちこたえるんだ、ぐっと


 ラップスティールくぇ〜


Give up your heart and you lose your way
 あきらめ果てて取るべき道がわからなくなる

Trusting another to feel that way
 他人を信じてしまってそんな風に感じてしまう

Give up your heart and you find yourself
 あきらめ果てたあげく自分自身を見つける

Living for something in somebody else
 誰かの何かのために生きる


Sometimes you wonder what happens to love
 時に君は愛して何が起こるのか疑問に思う

Sometimes the touch of a friend is enough
 時に人との付き合いにうんざりする


Hold a place for the human race
 人類のために居場所を確保しよう

Keep it open wide
 門戸を開き続けるんだ

Give it time to fall or climb
 堕ちようが上がろうが待ってみるんだ

But let the time decide
 時が解決するままに


Sometimes you wonder what's in this for you
 時に君は君を待ち受けるものに何かあるのか疑問に思う

But you wait, and you see
 だが待てばわかる

'Cause it's all you can do
 それはすべて君に出来るものなんだから

Just to hold on
 ひたすら踏ん張れ


Hold on hold out, hold on
 じっとして持ちこたえるんだ、ぐっと

For the countless souls beaten by their goals
 己のゴールに打ちすえられた無数の魂のため

Keep a hold on now
 今こそ踏ん張り続けよう

And the ones betrayed by the deals they made
 そして世間の作り上げた扱いで裏切られた人々よ

Keep a hold on
 踏ん張り続けるんだ

Keep a hold on
 踏ん張り続けるんだ

If you hold your ground it'll turn around
 君が一歩も引かなかったら事は好転する

Keep a hold somehow
 何とかして踏ん張り続けるんだよ


Hold on hold out,
 じっと持ちこたえるんだ

keep a hold on tight
 必死に踏ん張り続けろ

Tonight's the night
 今宵その夜

Wake up and turn on the light
 目覚めて灯りを灯すんだ

You fight,
 君は闘う

and you're right
 そして君は正しい

It's gonna take all your might...
 自分の全精力を勝ち取るのだ


You're a hold out
 君は粘りの人


Well I'm a hold out too
 そうさ僕だって粘りの人間なんだ

But it took me all this time to figure out
 けど僕には理解するにはすごく時間がかかった

Something you already knew
 君がすでにわかっていたことを


Will love be true?
 愛は真になるのだろうか?

Can it pull you through?
 君を立ち直らせることが出来るのか?

How long?
 いつになったら?

How strong?
 どれくらい?

Some things depend on you
 君次第ってこともある

See--
 ご覧よ

I always figured I was gonna to meet somebody here
 僕はいつだって思ってた
 ここで誰かと会おうとしてたんだと


And I don't know why
 だけどなぜだかわからないんだ

Why should love suddenly come down and just sweep me away
 なぜ恋が突然訪れて僕の心を奪うのか


I want to fly
 僕は飛びたいんだ

But there are so many things in my way
 けど目の前にあまりに沢山のものがある


Anyway...
 だけども

I guess you wouldn't know unless I told you
 僕が君に言わない限り君はわかってくれないだろうと思うんだ


I.. I love you
 僕は・・・君のことを愛してる

And just look at yourself--
 ただ自分自身と向き合ってみてくれ

I mean what else would I do?
 つか他に僕に何が出来る?

Hold on
 踏ん張るんだ

keep a hold on
 踏ん張り続けるんだ


Hold on
 踏ん張るんだ

keep a hold on
 踏ん張り続けるんだ


Hold on
 踏ん張るんだ

keep a hold on
 踏ん張り続けるんだ


Hold on
 踏ん張るんだ

Hold on
  踏ん張るんだ

おうっ


 ラップスティールくぇ〜



こらえ続けて8分8秒。

兄貴、あんたこそ踏ん張り時、
自身で吐露するキツい心境唄。

歳を経てこれは実に身にしみるもので

アタシも
なんとかかんとかこれからも踏ん張り続けてみます。

B面は

ホールド・アウト
Hold Out


アルバム・タイトル曲。

世界に名立たる我慢シングルとなるで
これは
一緒に味わってみなければいかんだろう。

(山)2018.2.18
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすジャクソン・ブラウン兄いページ

資料

英語資料

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月17日

ザ・デイ・ビフォア・イエスタデイズ・マン / スーパーナチュラルズ 1997/1/27 Day Before Yesterday's Man - The Supernaturals



ザ・デイ・ビフォア・イエスタデイズ・マン
スーパーナチュラルズ
1997/1/27


グラスゴーのブラー二番煎じとゆうよりは
グラスゴーのキンクス入ったジェリーフィッシュ登場。

結成は1991年

はいスコットランドはグラスゴーで。

メンバーは
ディーンとサムのウィンチェスター兄弟
じゃ
なくて

James McColl (guitar/vocals)
Derek McManus (guitar)
Mark Guthrie (bass)
Gavin Crawford (drums)
1992年にカセットの



Big 7

でデビュー。
1993年にカセット



Dark Star

発売。
二つを携えてスコットランドをツアー行脚、人気地盤を固めて
1994年初めにシーン・ガスリーくん鍵盤で加入、
スティーヴ・ジェフリーくんがたまに彼の代わりで鍵盤参加、
ムーヴやリプレイスメンツやモンキーズのカバー織り交ぜながらやったりして
1994年EP仕立てCD



Sitting in the Sun

発売。
1995年6月に



Let It Bleat E.P.

発売。
ドラムスのグラヴィンくん脱退、アラン・ティルストンくん加入。
各所祭に参加、
気付いたらもう苦節5年の月日が経ってようやっとブラー擁するフード・レコードと契約、
アルバム制作開始。
そこから先行カット1弾目7月発売



スマイル
SMILE






英国チャート
1996年7月20日98位初登場。通算1週。

初お披露目です。



https://youtu.be/L_bdWVzTHIk




Every silver lining has a cloud
 不幸中に幸いありの逆
 幸い中に不幸ありさ

And each piece of good fortune must be paid for by the pound
 幸運のカケラはそれぞれポンドで支払わなきゃならないんだ


I've become so cynical these days
 僕は近ごろとみにシニカルになっちまった

I don't know how it started but it won't go away
 わからないんだ、どうやって始まったんだか
 だけどへばりついて離れない

See the lines around my eyes
 僕の目の周りのシワを見てご覧よ

See the sarcasm in my smile
 僕の笑顔の中の皮肉を見てご覧よ


You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいいね

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Cause that's all that you've got left
 だってそれは君の足跡のすべてなんだから

Your life's a mess, you've been cut adrift
 君の人生は混乱の極み、そん中でプカプカ漂ってたんだ

 あーあーあーあーあーあーあーあー

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

 うーうーうーうーうーうーうーうー

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい


I feel like a dalek inside
 体ん中にダーレクがいるよな気分

Everything's gone grey
 何もかも灰色になっちまった

but used to be so black and white
 けど昔は白と黒ではっきりしてたのに


See the lines around my eyes
 僕の目の周りのシワを見てご覧よ

See the sarcasm in my smile
 僕の笑顔の中の皮肉を見てご覧よ


You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいいね

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Cause that's all that you've got left
 だってそれは君の足跡のすべてなんだから

Your life's a mess, you've been cut adrift
 君の人生は混乱の極み、そん中でプカプカ漂ってたんだ

 あーあーあーあーあーあーあーあー

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

 うーうーうーうーうーうーうーうー

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

 どぅーるっ、どぅる

I've become so cynical these days
 僕は近ごろとみにシニカルになっちまった

I don't know how it started but it won't go away
 わからないんだ、どうやって始まったんだか
 だけどへばりついて離れない

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいいんだ

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

You'd better smile
 君はもっと笑顔のほうがいい

Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ


Smile
 笑ってよ

Smile
 笑ってよ

Cause that's all that you've got left
 だってそれは君の足跡のすべてなんだから

Your life's a mess, you've been cut adrift
 君の人生は混乱の極み、そん中でプカプカ漂ってたんだ





イギリスのスマイル銀行のCMソングとなったそう。
さすが英国、皮肉たっぷりでOK。




日本でえらい売れたつう噂です。

なお
Dalekとは



ダーレク(英: Dalek)は、
イギリスBBCのテレビドラマ『ドクター・フー』に登場する地球外生命体の1種である。

そして第2弾は10月発売



レイジー・ラヴァー
LAZY LOVER




英国チャート
1996年10月26日34位初登場、
次週58位。通算2週。



https://youtu.be/LmPGutkjelw




と来て

第3弾1997年1月27日発売



ザ・デイ・ビフォア・イエスタデイズ・マン
Day Before Yesterday's Man




これで火がついたぞ。



英国チャート
1997年2月8日25位初登場、
以後
42-(2/22)62位。
最高位25位、通算3週。



https://youtu.be/jb1DC0akmFE


https://youtu.be/ragLsxZNy0E




Jesus, I'm freakin'
 くそ、ヤバいってば

I've had such a weekend
 ひどい週末だったんだ

I think I must be turning to G-o-d
 神頼みでもしたい気分


My girlfriend just dumped me
 ガールフレンドが僕を捨てたんだ

And headed for the country
 で国に帰っちゃった

For a boy who wears white s-o-cks
 白いソックスを履いてるような男子のせいで


I wish the papers were burning
 新聞なんか燃えちゃえばいいのに

The Sun always coming around
 サンはいつだって入ってくるんだ


'cos Dad I am virtually freezing
 だって僕はほとんど凍えちゃいそう

I'm working on this poor little s-o-ng
 こんなさもしいチンケな唄で稼いでる


Cos when the shit hits the fa-n
 だってこんな糞がファンにウケたって

You know I've always been an also ra-n
 そうだろが僕はいつだって落伍者だった

Please, please understand
 どうかどうかわかってくれないか

Yes, I'm the day before yesterday's man
 そうさ、僕はおとといの野郎

yeah!
 いええい!

Who-ooo-ooo
 うーーーうーうーーーうーー

The day before yeaterday
 おととい

The day before yeaterday
 おととい

Who-ooo-ooo
 うーーーうーうーーーうーー


My palms are sweat-ing
 手に汗握ってる

I'm trying hard forgetting
 忘れようと必死にもがいてる

The things that I didn't even say
 言わなきゃ良かったことを


There is nothing on the box
 箱の上には何もない

And I'm getting desperate thoughts
 僕が絶望的に思うだけ

That I just can't keep at bay
 食い止められないその思い


I wish the tables were turning
 テーブルが回ってればいいのになあ

That something was coming a-lo-ng
 なんか回って来るかもしんない


Instead I'm virtually freaking
 そのかわしマジでヤバいんだ

Everything is going so wr-o-ng
 何もかも歯車が狂ってる


Cos when the shit hits the fa-n
 だってこんな糞がファンにウケたって

You know I've always been an also ra-n
 そうだろが僕はいつだって落伍者だった

Please, please understand
 どうかどうかわかってくれないか

Yes, I'm the day before yesterday's man
 そうさ、僕はおとといの野郎


Who-ooo-ooo
 うーーーうーうーーーうーー

The day before yeaterday
 おととい

The day before yeaterday
 おととい

Who-ooo-ooo
 うーーーうーうーーーうーー


The day before yeaterday
 おととい

The day before yeaterday
 おととい

ギタア


Jesus, I'm freakin'
 くそ、ヤバいってば

I've had such a weekend
 ひどい週末だったんだ

I think I must be turning to dust
 きっと希望も何も無くなっちまった

ギタア

The day before yesterday
 おとといに

The day before yesterday
 おとといに

The day before yesterday
 おとといに

The day before yesterday
 おとといに

The day before yesterday
 おとといに

The day before yesterday
 おとといにいいいいいいいいいい





おととい来いてなええ曲。

そしてスマイル再発売4月14日、
今度は

英国チャート
1997年4月26日23位初登場、次週50位。
スマッシュヒットして

ちんぱんアルバム



イット・ダズント・マター・エニイモア
It Doesn't Matter Anymore The Supernaturals


5月5日発売

プロデュースはピート・スミス師。

英国アルバム・チャート
1997年5月17日9位初登場、
以後
35-581-(6/7)70--
(7/19)90-(7/26)97位。
最高位9位、通算6週。

見事不幸中の幸いものにして
笑顔になれたかな?

(山)2018.2.17
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月16日

リップスティック / スージー・クアトロ 1981/1 Lipstick - Suzi Quatro


↑英盤

リップスティック
スージー・クアトロ
1981/1


♪にゃきゅみゅよーん、ぷにゅう♪

「何を可愛くしてんだいまさら。」



「にゃあああああ」

「カワイいだろがあ
だって。」



「きゅうううううううん」

「お前の目は節穴か
だって。」



「みょん」

「どこからどうみてもカワイいだろがー
だって。」

「わんわん」

「可愛いだろがー
だって。」

「猫の偽物とキューピーのまがい物と白い化物と犬の絵じゃねえか。」


「にゃくわわーーん」

「おいちゃん・・・挑発してまた何か企んでるんだろが。」

「ま、偽物と言えば言えるがその姿が唯一無二の存在として機能して個性として実存している
とも言えよう。」

「にゃ?」

「何をわけわからんこと言っとるのだこの糞親父
だって。」

「意図して成り立っているものは本物だと言ってやっておるのだ
ええいまだるっこしい
これでも喰らえ



長いことお待たせいたしました。
毎度お馴染み本質のレコ屋でござーい。
今日持ってまいりました喝破するお宝はあああ


↑イタリア盤

リップスティック
Lipstick
スージー・クアトロ
Suzi Quatro



↑英盤裏

知っとるけ?」

「知らないよそんな曲。」



「ご説明いたしましょう。」

「しなさい。」

「1981年のクアトロ姉御です。齢30歳。
グラムの栄華はもう遠い昔、
それでもイメージを貫き通して20代を戦い抜き
それでも懐は寂しくなる一方で生活を守るため
魂を売って歌謡曲した1979年の

メロウなふたり
Stumblin' In
スージー・クアトロ&クリス・ノーマン
Suzi Quatro & Chris Norman


https://youtu.be/jLPSLYbJT_0

が目論見通り
米最高位4位

そこまでとは思っても見なかった本国で大成功して
そんでも
スージー・クアトロの筋を通すべく
旦那の顔を立てるべく
ロックに復帰、
やうやう制作
7作目アルバム



ロック・ハード
Rock Hard


1980年10月発売。
プロデュースはデビュー以来堅い絆のマイク・チャップマン師匠。
メンツは

Suzi Quatro - lead vocals, bass guitar, organ
Len Tuckey - lead guitar, backing vocals
Jamie Crompton - guitar
Dave Neal - drums

Andrea Robinson - backing vocals
Linda Lawley - backing vocals
Michael Des Barres - backing vocals
Paul Delph - backing vocals
Sue Richman - backing vocals

それより3回目カット1981年1月発売が
問題作


↑スペイン盤

リップスティック
Lipstick


です。
ニュー・ウェイヴ時代に一躍現役する一発をお願いしますと
腐れ縁
ニッキー・チン=マイク・チャップマン両師匠に頼んだら

”うーむ、あることはあるが・・
こりゃけっこう恥ずかしいぞ。それでいいんなら。”

”いまさら何、言ってんですか。やりますわよ。”

とヤッちまいました。
そしたら


↑米盤

米国チャート
1980年1月24日90位初登場、
以後
80-69-59-52-(2/28)51-51-75-(3/21)95位。
最高位51位2週、通算9週。

けっこうなヒット。
ただし


↑英盤

英国では5月1日発売したものの完全無視で。」



「挑み続ける姉御に花束贈ります。」

PV
https://youtu.be/DAPfFfsrzm0


https://youtu.be/UXcooInqFh0






You broke my heart
 アンタはアタシのハートをぶち壊した

when you came home
 帰ってきた時

with someone else's
 どっかの誰かの

lipstick on
 口紅をつけて


Let me tell you
 言わせてちょうだい



You shut the door and climb the stair,
 アンタはドアを閉めて階段を登ってった

your attitude is you could care about me
 アンタの態度ったら少しはアタシの気持ち考えてくれても良かったんじゃないの

When you pull the covers back and climb into the sack,
 アンタはシーツを引っ張ってベッドに潜り込む

bet you could do without me
 OK、アタシがいなくてもヤるっつうのね

It's me the fool who's always there,
 そこにいつだっているのはお馬鹿なアタシ

and you the fool who never cares
 で、アンタはまるで気にもしないマヌケ



And then I hit it
 そしてアタシはヤる



And I nail my mouth to the evil taste of lipstick
 口紅の嫌な味を自分の口になすりつけて

Inhale the scent of someone else's lipstick
 赤の他人の口紅の香りを胸いっぱい吸うのよ

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

おーう

Someone else's
 赤の他人の




This ancient form of crass stupidity,
 この糞忌々しいくだらないいにしえから続くやり口、

you say the thing improves your masculinity
 アンタは言う
 アンタの男を上げるってことだって

And every time you do it,
 毎度やるたび

you could care less if it were really her or me
 アンタはそれがマジにあの女であろうがアタシであろうがまるで気にしやしない

You know you do it really well,
 アンタは自分がテクニシャンだと思ってる

just bad enough for me to tell
 アタシに言わせればそりゃもうチンケなもんよ



And then I hit it,
 そしてアタシはヤる

again
 また



And I nail my mouth to the evil taste of lipstick
 口紅の嫌な味を自分の口になすりつけて

Inhale the scent of someone else's lipstick
 赤の他人の口紅の香りを胸いっぱい吸うのよ

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

おーう

Someone else's
 赤の他人の




So why don't you give me a break,
 で、なんで休んでくれないのよ

I've had as much as I could take,
 もうヤるだけヤッてあげたじゃない

now we should
 もうアタシたち

Breakup
 別れるべきね

I'm tired of making up
 アタシは誤魔化すのにはもううんざり

while you've been making out with someone else's
 アンタがうまくやってんのに赤の他人の

Makeup
 化粧ヅラと

I suppose it should be heartbreak time,
 そりゃもうひどいことだと思ってるわ

funny thing I'm feeling fine
 おかしなことにアタシはいたって元気



And then you give it to me
 で、アンタはヤッてくれるってわけ

one more time
 もう一度



And I nail my mouth to the evil taste of lipstick
 口紅の嫌な味を自分の口になすりつけて

Inhale the scent of someone else's lipstick
 赤の他人の口紅の香りを胸いっぱい吸うのよ

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

Someone else's lipstick
 赤の他人の口紅

おーう

Someone else's
 赤の他人の

Lipstick
 口紅

Lipstick
 口紅

Someone's trashy lipstick
 誰かの糞口紅

Someone's sticky lipstick
 誰かの粘ついた口紅

Someone's scarlet lipstick
 誰かの真っ赤な口紅

Someone's purple lipstick
 誰かの紫の口紅

Someone else's lipstick
 誰かの口紅

You know what you can do with your lipstick
 アンタはアンタの口紅で何が出来るか知っている

You stick around long enough,
 アンタはずっとそばにいる

and I'll give you some lip,
 アタシは唇をアンタに捧げるのよ

and it'll stick
 で、ぶちゅー

You see I've had enough of your lipstick
 アンタはアタシがアンタの口紅をたくさんつけるのを眺めてる

So you better pick up and get out real quick
 荷造りしたほうがいいわ
 とっとと出ていきなさい



With your lipstick
 アンタの口紅と



Your trashy trashy lipstick
 アンタの糞で忌々しい口紅



Our red and pink and purple lipstick
 アタシたちの赤とピンクと紫の口紅・・・





「これってバックのギターがあのヴァン・モリソン師のゼムの高名なグローリアの完全パクリじゃないの?」

Them - Gloria (1964, Original and Best)

https://youtu.be/Q9X-cgihXqQ


「はいな。承知の上。狙ってやってるだよ。
で、ビートはニュー・ウェイヴなディーヴォ調で

Pop Muzik
M


https://youtu.be/gPoiv0sZ4s4


世界超ヒットのこれがゼムのグローリアのパクリだろがあって喝破しとるのだ。
どうしても言いたかったんだろなチニチャップ師匠連。」

「んで、すんごい歌詞だね。ぶんしゅん砲で

クアトロ、タッキー夫婦
離婚の危機か?!


とか騒がれそう。」

「なのをも狙ってるです。ベタなもんですがチニチャップはベタが魅力。」

「大丈夫です。
B面は恒例の家庭で印税獲得大作戦


↑英盤

ウーマン・クライ
Woman Cry



↑米盤

https://youtu.be/OdYOu5PeEKw


お二人仲良く共作です。」

(山)2018.2.16
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすスージーさんページ

資料

英語資料

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月15日

ユー・ルーズ・ア・グッド・シング / フレディ・フェンダー 1976/1 You'll Lose a Good Thing - Freddy Fender


↑ドイツ盤

ユー・ルーズ・ア・グッド・シング
フレディ・フェンダー
1976/1


改めて言うことであるが
人間、たかが百年二百年千年二千年で性根がたいしてマシになるもんでなし。
故に50年60年前くれえの歌が古いから古いと感じようがそれで今のより大したもんじゃ無いってことはありゃしない。
そんなこと言ってると
いいもんを逃すことになるよ
そのあたり素直に襟を正さないと
いいもんを逃すことになる。
こうしてわざわざ人生の時間を費やしてワシの駄文を覗きに来てくださる皆々様のことは
ありがたいと心より思っておるが
その辺のとこ了承してもらっとかないと
そのドアからまっつぐに出ていっちゃうぞ

なんてね

そのような悲壮な心情を泣きながら訴えるおっさんの唄です。

一節唸るは
苦節20年超のテキサス・メキシコ国境歌謡のくたびれた有望新人、
フレディ・フェンダーのおっさん。
こんとき38歳。
再デビュー一発目

"Before the Next Teardrop Falls
〜涙のしずく"


を前年1975年
次の涙がしたたり落ちる直前にドカンと米1位超ヒットとして
次の

酒に酔いしれ
WASTED DAYS AND WASTED NIGHTS




米国チャート
1975年6月21日83位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/451031117.html
最高位8位。19週。

と連続ヒット。
確固としたおっさん歌手の地位を獲得し迎えたる新年度1976年一発目のヒット

1976年発売
怒涛のリリース
はや
4作目アルバム
牛でロデオの楽しジャケ



ロッキン・カントリー
Rock 'n' Country


メンツは

Freddy Fender - guitar, vocals
Bill Ham, Bobby Neal, Eddie Nation, Russell McNeely - guitar
Evan Arredondo, Ira Wilkes, Jimmy Jones, Keith Grimwood - bass
"Uncle" Mick Moody - steel guitar
"Fiddlin'" Frenchie Bourke - fiddle
Bruce Ewen, Leo O'Neil, Michael Red Young - piano
Bob Taylor, Dahrell Norriss, Randy Reeves - drums
Producer Huey P. Meaux

より1回目カット1月発売、


↑オランダ盤

ユー・ルーズ・ア・グッド・シング
You'll Lose a Good Thing Barbara Lynn



↑ドイツ盤裏

作は再起の大恩人、テックス・メックス界の重鎮、
ヒューイー・P・ミーオー師匠と
Barbara Lynn Ozenさん。
はい
この曲のオリジナルは
バーバラ・リーお膳さんこと
バーバラ・リーお嬢さん、
1942年1月16日テキサス州ボーモント生まれ、根気我慢無骨穴男、山羊座水瓶座寄り。
ギター・スリム師、ジミー・リード師、エルヴィス・プレスリー王、ブレンダー・リー嬢にインスパイアされた
左利きギタリストでもありますR&B女性歌手さん
ヒューイー師匠に紹介されて共作してプロデュースしてもらったデビュー曲であります。
そん時のセッション・ミュージシャンの中にはドクター・ジョンことマック・レベナック師匠もおったとゆう
1962年5月発売、
見る間にヒットして



米国チャート
1962年6月16日96位初登場、
以後
76-64-43-(7/14)33-23-15-13-(8/11)8-14-14-(9/1)28-(9/8)43位。
最高位8位。13週。

R&Bチャート1位。

Barbara Lynn - You'll Lose A Good Thing
https://youtu.be/Kf0aJQ5ZiXM


むせび泣くサックスが夜霧を濡らすぜ。

そんなカウンターを同じくヒューイー旦那と縁ある身、
フレディおっさんが14年後に蘇らせて

米国チャート
1975年2月14日85位初登場、
以後
75-64-55-43-(3/20)39-35-33-(4/10)32-(4/17)61位。
最高位32位。10週。

カントリー1位。


↑米盤

Freddy Fender -- You'll Lose A Good Thing
https://youtu.be/d24NCaRrUKg




Well if you lose me,
 そうお前が俺の言ってることがわからんというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎


Well if you lose me,
 そうお前が俺の言ってることがわからんというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎


You know I love you girl
 わかってんだろ、俺はお前に惚れてるんだ、ガール

But I want you to do right
 だが俺はお前に正しいことをしてもらいたい

If you would only straighten up
 お前が素直に反省するとゆうのなら

We'd have a good life
 俺らはいい暮らしができるだろう


And if you don't believe me,
 お前が俺を信じないというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎

Well if you lose me,
 そうお前が俺の言ってることがわからんというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎


You do all your parading
 お前はめいっぱい気を引いている

With every guy in town
 街の男全員に

I try to find you, woman
 俺はお前を探して見つけようとしてるんだよ、おい

And you're nowhere to be found
 だがどこにもいやしねえ


But if you lose me,
 だがお前が俺の言ってることがわからんというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎

Well if you lose me,
 そうお前が俺を捨てるというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎


You know I love you woman
 わかってんだろ、俺はお前に惚れてるんだ、おい

I can't tell you anymore
 もうこれ以上、お前と話など出来ない

If you don't straighten up
 お前が素直に反省しないなら

I'm gonna walk right out of that door
 俺は玄関からまっすぐに出ていってやる


And if you don't believe me,
 お前が俺を信じないというのなら

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎

oh yes
 おう、そうさ

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎

oh yes
 おう、そうさ

oh yes
 おう、そうだろが

You'll lose a good thing
 忠告もわからねえ大馬鹿野郎だよ

don't you know
 わからねえのか

don't you know
 わからねえのか

You gonna do
 せにゃあかんのだ・・・



くれぐれもこんなええもん逃さぬように。

B面は
ヒューイー師匠作


↑米盤

”涙のしずく”再びのたまらない名品

I'm to Blame

https://youtu.be/OelY2Ln7Efk


ヒットを陰で支えとります。

(山)2018.2.15
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

でかいジャケットのページ

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすフレディ父さんのページ

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月12日

サージェント・ロック / XTC 1980/12/5 Sgt. Rock (Is Going to Help Me) - XTC



サージェント・ロック
XTC
1980/12/5


X停止どころか快進撃中はXTC。

1980年9月12日発売4作目アルバム、



ブラック・シー
Black Sea




英国アルバムチャート
4回目のヒットで、
1980年9月20日16位初登場、
以後
19-31-45-37-44-(11/1)74位。
最高位16位、7週エントリー。

これまでで最大ヒット。
そこから
1回目カット8月発売、
ジェネラルズ・アンド・メジャーズ
コリンさん作が

英国チャート
3回目のヒットで、
1980年9月6日53位初登場、
最高位32位、8週エントリー。

2回目カット10月10日発売、

タワーズ・オブ・ロンドン
TOWERS OF LONDON

http://youtu.be/JRNHbBg6HVc

アンディ師匠作が

英国チャート
4回目のヒットで、
1980年10月18日41位初登場、
以後
(10/25)31-(11/1)33-57-(11/15)65位。
最高位31位、5週エントリー。


なりの
まだまだござるです
3回目カット12月5日発売、
翌1981年1月15日追い巻き発売


↑ポスター付

サージェント・ロック
Sgt. Rock (Is Going to Help Me)


登場。
作は天下のアンディ・パートリッジ親分。
プロデュースは大スティーヴ・リリーホワイト師、
エンジニアは魔術師ヒュー・パジャム。



メンツは

Andy Partridge - vocals, guitar, synth
Colin Moulding - vocals, Epiphone Newport bass
Terry Chambers - drums
Dave Gregory - guitars,

目玉のゲート・ドラムの派手さ天下一品、
そしてリリーホワイト師匠の技はギターで光る二人の絡みは耳もくらみーの
演歌でおなじみカーーーッのパーカッション、
ビブラスラップ
がここぞとゆうタイミンで乱入、
皮肉屋アンディくん面目躍如の代表曲だよ



英国チャート
5回目のヒットで、
1981年1月24日54位初登場、
以後
(1/31)34-28-19-(2/21)16-18-23-(3/14)36-(3/21)61位。
最高位16位、9週エントリー。



https://youtu.be/vE8ldywLXvQ




Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!


Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!

Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!

Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!


I'm enlisting,
 僕は入隊中、

overseas aid
 対外援助活動中

Need assisting,
 誰かのお助け必要なのだ

help with a maid
 可愛いメイドさんについての

Get the expert
 是非専門家のご意見をうかがいたい

on mademoiselles
 マドモアゼルの

He could diffuse
 アイツなら配備出来るのになあ

any bombshell
 どんな悩殺爆弾娘でも


If I could only be tough like him
 もし僕が奴みたいにタフになれたらなあ

Then I could win my own small battle of the sexes
 そんときゃ僕のちっぽけな男女間戦争に勝てるのに


And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine,
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね

And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね

And make the girl mine,
 女子を僕のものにしてくれる

wave the victory sign
 Vサインも高らかに


I'm invading
 僕は進行中

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

territories
 敵地領土に

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

Girls are foreign
 女子は外人

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

and strange to me
 僕には未知のもの

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

Get the expert
 是非専門家のご意見をうかがいたい

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

at kissing and stuff
 キスとかそのたぐいの

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

Well, he stays easy
 そう奴なら平気の平左

  とぅとぅとぅとぅ、とぅいや

when things get rough
 揉め事になってもね


If I could only be tough like him
 もし僕が奴みたいにタフになれたらなあ

Then I could win my own small battle of the sexes
 そんときゃ僕のちっぽけな男女間戦争に勝てるのに


And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine,
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね

And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね

And make the girl mine,
 女子を僕のものにしてくれる

wave the victory sign
 Vサインも高らかに


Sometimes relationships don't go
 とかく関係てのはうまくいかないもの

as planned
 計画通りにはね

Some girls can make themselves so cold
 女子の中にはえろう冷たくできるコがおるもんです

A no man's land
 敵味方にらみ合い前線地域ではね

ギタア!

If I could only be tough like him
 もし僕が奴みたいにタフになれたらなあ

Then I could win my own small battle of the sexes
 そんときゃ僕のちっぽけな男女間戦争に勝てるのに


And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine,
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね

And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね


And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね


And Sgt. Rock is going to help me
 そしたらロック軍曹、お助け参上

Make the girl mine
 女子を僕のものにしてくれる

keep her stood in line
 列に並ばせてね

And make the girl mine,
 女子を僕のものにしてくれる

wave the victory sign
 Vサインも高らかに

Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!


Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!

Hey,
 へい

rock, rock!
 ロック、ロック!

Hey!
 へーい!



お題は
軍隊おちょくりシリーズの一貫、
コンバット!でちょくちょく出て来る
兵隊さんは任地でパリジェンヌに出くわしたらもう骨を見た犬のようにバウバウの様相を
ふざけたビートで目にも見よてなあもんだ。

B面は
ライブでお馴染みだった



リヴィング・スルー・アナザー・キューバ
Living Through Another Cuba


から
ジェネラルズ・アンド・メジャース
Generals And Majors


のメドレー収録。



XTC - Living Through Another Cuba / Generals and Majors (Live at the Lawrence Opera House)
https://youtu.be/NXJNMteWnPs


アルバムではジェネラルズからクーバの順で逆となってます
A3が

リヴィング・スルー・アナザー・キューバ
Living Through Another Cuba


それがまた大盛り上がりな

アンディ・パートリッジ師匠作。
剛球スカ仕様、
目立つベースはコーラス・エフェクター使用、
レゲエ式スネアの音色がとんでもなくて結構毛だらけ猫はいだらけの

https://youtu.be/AZFCyMPvLd8




 おほほほほほほほほほおーほー

 おほほほほほほほほほおーほー


Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

It's 1961 again and
 またまた1961年状態で

We are piggy in the middle
 俺たちゃ板挟み

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

While war is polishing his drum
 戦争がテメエのドラムを磨いてるあいだ

And peace plays second fiddle
 平和は伴奏でフィドル奏でる

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Russia and America are at each other's throats
 ロシアとアメリカが激烈に対立中

But don't you cry
 けどベソなんかかくんじゃねえぞ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Just on your knees and pray
 ただもうひざまずいて祈れ

And while you're down there, kiss your arse goodbye
 そこらでぶっ倒れてるときにゃあ吠えりゃいい
 お前らにはうんざりだアバよ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお


Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

We're the bulldog on the fence
 俺らはネットの上のブルドッグ

While others play their tennis overhead
 他の連中が頭越しにテニスをやってるあいだじゅう

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

It's hardly love all and
 奏法零点じゃすまねえんだ

Somebody might wind up red or dead
 誰かが怒り狂うか死ぬさだめ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Pour some oil on the water quick
 早く水上に油をぶちまけろ

It doesn't really matter where from
 マジでどこから調達したもんでもいいから

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

He love me, he loves me not
 奴は俺のことを愛してる、奴は俺のことを愛してない

He's pulling fins from an atom bomb
 奴は原子爆弾の安全装置を引き抜こうとしている

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお


Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

This phenomenon happens
 この現象は勃発するのだ

Every 20 years or so
 20年毎に

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

If they're not careful, your watch won't be
 奴らが不用意だと放射能を発生させるのは

The only thing with a radioactive glow
 アンタの時計だけじゃなくなるぞ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

I'll stick my fingers in my ears and
 俺は耳に指を突っ込んで

Hope they make it up before too late
 手遅れになる前に奴らが手打ちすることを祈る

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

If we get through this lot alright
 俺らがこんどのやつをうまく切り抜けたら

They're due for replay, 1998
 連中がまたやらかすのは
 1998年

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

 おほほほほほほほほほおーほー

 おほほほほほほほほほおーほー

 ばっ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Living through another another,
 何とかしろってかまたかよまたかよ

living through another another...
 何とかしろってかまたかよまたかよまたかよまたかよ・・

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Cuba cuba cuba...Living through
 クーバ、クーバ、クーバ、クーバ、クーバ
 何とかって言われても

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Ba ba ba ba...
 ば、ば、ば、ば、ば、ば、ば、ば、ば、ば、ば、

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Look out for my corpse in the colour supplement
 色刷りでご登場の俺の死体をトクとご覧あれ
 ほうっっっ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお


ギタア


Cuba cuba cuba..
 きゅう、きゅう、きゅう、きゅう、ば

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

 ばーばーばー

Living through another Cuba just like 1961 again
 まるで1961年みたいなまたもキューバみたいなん何とかしろだとお

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Get the bulldog to put its teeth back in
 ブルドッグに牙をまた装着せよ
 ほーっ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

 ばっ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

 ばっ

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Hope it、I love ya
 願いましては汝愛せますように

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

Cu-ba, Cu-ba, Cu-ba the ba-ba
 キューバ、キューバ、急場だ馬場

Living through another Cuba
 〜またもキューバみたいなん何とかしろだとお

 ばあっ!



さあさ戦争始まるかもしんねえぞの妙な高揚感たっぷし
それは
もしかして
1998年ならぬ

2018年。

(山)2018.2.11
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすXTCのページ

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月10日

マンデイ・モーニング / フリートウッド・マック 1976/6/9 Monday Morning - Fleetwood Mac



マンデイ・モーニング
フリートウッド・マック
1976/6/9


マンデイ・モーニング
と言えば
世界二大月曜朝ソングと言えば
その筆頭はかの噂マックの

米1975年7月11日発売
10作目アルバム



ファンタスティック・マック
Fleetwood Mac


米国チャート
1975年8月2日183位初登場
1位延々、167週の超ヒットの衝撃の1曲目にして
とんでもねえ豪華カップリングの
米1976年6月発売4回目カットシングル

セイ・ユー・ラヴ・ミー
Say You Love Me


米11位、英40位の
B面に鎮座あらせられます
作・歌唱、リンジー・バッキンガム宮殿様

曲でありをりはべりで
いまそかり。

Fleetwood Mac - Monday Morning
https://youtu.be/vAHBWXlVL88




Monday morning you sure look fine
 月曜の朝、君はホント元気みたいだね

Friday I got travelin' on my mind
 金曜日、僕は色々悩んでたんだ

First you love me and then you fade away
 始めは君は僕を愛してくれた
 そして冷めていった

I can't go on believin' this way
 こんなんじゃ信じ続けるなんて出来ないよ


I got nothing but love for you
 僕の愛は君のためだけにある

Tell me what you really want to do
 君がホントにしたいことを言ってくれ

First you love me, then you get on down the line
 始めは君は僕を愛してくれた
 そして列車に乗って行っちゃった

But I don't mind,
 でもいいんだ気にしない

I don't mind, yeah
 いいんだ気にしないよ、いえい

I'll be there if you want me to
 君が望むなら僕はここにいいる

No one else that could ever do
 これまで誰もいなかったから

Got to get some peace in my mind
 こんな風に僕の心に安らぎをくれたひとは


Monday morning you sure look fine
 月曜の朝、君はホント元気みたいだね

Friday I got travelin' on my mind
 金曜日、僕は色々悩んでたんだ

First you love me
 始めは君は僕を愛してくれた

and then you say it's wrong
 そして君は言う、そんなの間違いだったって

You know I can't go on believing for long
 わかるだろそんなんじゃ長いこと信じ続けるなんて出来やしない
 

But you know it's true
 でもそうそれは本当のこと

You only want me when I get over you
 君は僕が君を忘れようとした時にかぎって求めてくる

First you love me, then you get on down the line
 始めは君は僕を愛してくれた
 そして列車に乗って行っちゃった

But I don't mind,
 でもいいんだ気にしない

no,
 そうさ

I don't mind, yeah
 いいんだ気にしないよ、いえい

I'll be there if you want me to
 君が望むなら僕はここにいいる

No one else that could ever do
 これまで誰もいなかったから

Got to get some peace in my mind
 こんな風に僕の心に安らぎをくれたひとは


ギタア


But you know it's true
 でもそうそれは本当のこと

You know you only want me when I get over you
 だろ、君は僕が君を忘れようとした時にかぎって求めてくる

First you love me, then you get on down the line
 あゝ、始めは君は僕を愛してくれた
 そして列車に乗って行っちゃった

But I don't mind,
 でもいいんだ気にしない

no,
 そうさ

I don't mind, yeah
 いいんだ気にしないよ、いえいえい

I'll be there if you want me to
 君が望むなら僕はここにいいる

No one else that could ever do
 これまで誰もいなかったから

Got to get some peace in my mind
 こんな風に僕の心に安らぎをくれたひとは



Fleetwood Mac/Monday Morning/Live in Japan,december 1977
https://youtu.be/gpB2knD5UNc


あーーーーー

いい。

陣容は



Lindsey Buckingham – acoustic guitars, electric guitars, lead and backing vocals
Stevie Nicks – backing vocals
Christine McVie – keyboards
John McVie – bass guitar
Mick Fleetwood – drums

バッキンガム・ニックスの2作目アルバム用の歌で
ここにマックの華として実現す。

バッキンガム・ニックス
と言えば

1973年9月5日発売1作目



Buckingham Nicks

からワープしてファンタ・アルバムにA6、
A面最後に憑依したのが

クリスタル
Crystal


作はスティーヴィー・ニックス嬢。
歌唱はリンジー・バッキンガム様。



Buckingham Nicks - Crystal
https://youtu.be/3jpOp7u9Rok


Fleetwood Mac - Crystal
https://youtu.be/UwpbzUC2HZ8




Do you always trust your first initial feeling
 君はいつも君の最初の、はじめに抱いた気持ちを信じるかい?

Special knowledge holds true,
 特技が必要なんだ

bear believing
 信ずる心を抱くには


I turned around
 僕はかえりみたんだ

and the water
 水は

was closing
 閉じていた

all around
 いたるところで

like a glove
 手袋のように

Like the love
 愛のように

that finally found me.
 それはついに僕を見つけてくれた

Then I knew
 そしてわかったんだ

in the crystaline knowledge of you
 君への水晶のような理解を経て

Drove me through the mountains
 山々を越えて誘ってくれた

Through the crystal like and clear water fountain
 水晶のようで透明な泉を越えて

Drove me like a magnet
 磁石のように誘ってくれた

To the sea
 海へ

To the sea
 海へ

To the sea
 海へ

 いえい

How the faces of love
 愛の姿がどうやって

have changed
 変わってしまったのか

turning the pages
 ページをめくって

 いえい

And I have changed,
 僕は変わってしまった

oh, but you,
 あゝ、でも君は

you remain ageless
 君は永遠にそのまま


I turned around
 僕はかえりみたんだ

and the water
 水は

was closing
 閉じていた

all around
 いたるところで

like a glove
 手袋のように

Like the love
 愛のように

that have found me.
 それは僕を見つけてくれた

that finally found me.
 それはついに僕を見つけてくれた


Then I knew
 そしてわかったんだ

in the crystaline knowledge of you
 君への水晶のような理解を経て

Drove me through the mountains
 山々を越えて誘ってくれた

Through the crystal like and clear water fountain
 水晶のようで透明な泉を越えて

Drove me like a magnet
 磁石のように誘ってくれた

To the sea
 海へ

To the sea
 海へ

To the sea
 海へ

 いえい

To the sea
 海へ

 いえい



1976年7月にバッキンニックス盤がマック人気に乗っかるべく発売。

ニックスお嬢がアタシを讃えるのよとリンジーくんに歌わせた曲。
例によってお嬢の煩悩がフルぱんぱんに発露された

あーーーー

いい。

これを聞いて
グッと貯めて
盤をひっくり返してセイ・ユー・ラヴ・ミーが始まる瞬間・・・

(山)2018.2.10
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすフリートウッド・マックのページ

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月09日

マンデー・モーニング / ザ・キャンディスキンズ 1997/1/27 Monday Morning - The Candyskins



マンデー・モーニング
ザ・キャンディスキンズ
1997/1/27


♪ぐうぐう、ぐうぐう、ぐおおおおお♪

「この糞寒いのによく寝てるわなあ。」

「にゃむにゃむ」

「生クリームなめたい
だって。」

「きゅむきゅむ」

「どかんと生クリームのってるケーキ食べたい
だって。」

「わんわん」

「十個でもニュ十個でも食べたい
だって。」

「夢でも食い意地がはってやがる。
叩き起こしてやるか

わっ!」



「にゃーーーーーーー」



「きゅうううううううん」



「みょんーーー」

「わんわん」

「起きやがったな。」

「にゃむー」

「生クリーム・・・
だって。」

「きゅんーーー」

「ケーキ・・・
だって。」

「わんわん」

「ニュ十個
だって。」

「寝ぼけてやがる。
では大音響で覚まさせてやろう。



長いことお待たせいたしました。
毎度お馴染み高血圧のレコ屋でござーい。
今日持ってまいりましたとっとと起きやがれのお宝はあああああ



マンデー・モーニング
Monday Morning
ザ・キャンディスキンズ
The Candyskins


ほら飴だぞ。」


「にゃくわわーん」

「起きたよ。」



「ご説明いたしましょう。」

「飴のバンドだよ。」

「ことの始まりは1974年。
マークとニックのコープ兄弟、ニック・バートンくん、ジョン・ハイルデイくんの四人はオックスフォードシュアのアイスリップ村の幼馴染、
1980年まで中学校の同窓生で学校を出るとバンド結成、
メンバーいろいろバンド名いろいろ、
苦節9年1989年キャンディスキンズ結成、
リチャード・ブラウンくんがベースとバンジョーで参加、
1990年に



Submarine Song
https://youtu.be/3r-RkW4YzCg

でデビュー後、アルバム制作に入って

1枚目アルバム



Space I'm In

1991年4月29日発売。
アルバム発売前にブラウンくん脱退。

1年間のツアーしてベースがカール・シェールくん加入、
1991年9月にSubmarine Song再発して
米モダンロック9位
と海の向こうで初ヒット。
さらに苦節3年
大手ゲフィンより
2作目アルバム



Fun?
https://youtu.be/JVoRzT9gpa0

1993年2月16日発売。
それよりカットの2月発売



Wembley

https://youtu.be/JVoRzT9gpa0

がまたまた海の向こうで
米モダンロック12位
とヒット。
これを機にフットボールとガーデニングの曲を集めたふざけたアルバムを作ろうとするも
アルバムが売れなくてそれを契機に印税問題で会社と大揉め、
再び地下に潜って苦節3年、
インディーに戻ってUltimateと契約、
3作目アルバム



サンデイ・モーニング・フィーヴァー
Sunday Morning Fever




1997年1月27日発売。
陣容は

Nick Cope – vocals
Mark Cope – guitar
Nick Burton – lead guitar
Karl Shale – bass
John Halliday - drums

プロデュースはDick Edwards, Paul Corkett, Richard Haines三師匠。

それに先駆けて1995年発売、
1996年10月7日再発売の



ミセス・フーバー
Mrs Hoover






プロデュースはThe Candyskins, Richard Haines。



これがなんとも素敵なキャンディ・ポップで



英国チャート
1回目のヒットで、
1996年10月19日65位初登場、1週。



Mrs Hoover
https://youtu.be/LL7KY1I4yF8




となります。」

「残念!
歌詞がどこにもなくて訳せないよ。

「それは残念。
続けて2回目カットシングル1997年1月27日アルバム同日発売



マンデー・モーニング
MONDAY MORNING




助っ人に
Backing Vocals – Amelia Fletcher
Keyboards – Rob Lord

プロデュースはDick Edwards師、
作はバンド



お洒落で軽快、ポップで素敵で

英国チャート
2回目のヒットで、
1997年2月8日34位初登場、次週2月15日74位。
2週。

バンド最大のヒットとなります。」



「苦節16年、時代の方からやって来たおめでとうございます花束をお贈りします。」



https://youtu.be/A745jPbRI6E






Sunday morning, 6 am
 日曜日の朝、午前6時

I see you haven't been to bed
 僕は君がベッドにいないのを見てる

You popped another pill again, I see
 君はもう一錠口に放り込んでた、そうなのか


I know we all can make mistakes
 わかってる、僕らはみんな間違いを犯すかもしれないね

I made my own and it doesn't take
 僕は自分のを犯したけど大したことじゃないけど

A genius to work out, except me
 解決する天才、僕以外は



We can wait for the right time
 僕らはいいタイミングを待つことが出来るんだ

To hold on for the lifetime
 一生のあいだ、じっとして

We need some common sense to plan ahead
 前もって対処するにはいくぶん経験ってやつがいるんだね



Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる

Bury your head on a Monday morning
 月曜の朝に君は現実逃避


Thoughts are forming in my brain
 僕の脳みそでは思考が形成されている

The neighbours woke me up again
 ご近所さんがまた僕の目を覚まさせた

But you can sleep through anything, it seems
 けど君は何が有っても眠れるんだね、きっと


Well anyone can make make mistakes
 うんそう、誰だって間違いを犯すかもしれない

So help me out 'cause it's going to take
 だから助けてくれよ、だって

A miracle to get me through the week
 奇蹟でも起きない限り今週乗り切れないんだ



And we could wait for the right time
 僕らはいいタイミングを待つことが出来るんだ

To hold on for a lifetime
 一生のあいだ、じっとして

You need some common sense to plan ahead
 君だって前もって対処するにはいくぶん経験ってやつがいるんだよ



Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる

Bury your head on a Monday morning
 月曜の朝に君は現実逃避

Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる


Don't turn around just keep on walking
 振り返っちゃいけないよ
 ただもう歩き続けるんだ

Shut your mouth 'cause look who's talking now
 黙ってなよ、誰が今喋ってると思ってるんだ



We should have done this years ago
 僕ら、何年も前にはやって無きゃいけなかったんだ

Why we didn't well I don't know
 なんでうまくいかなかったんだろ
 わからない

All we need is common sense to plan ahead
 僕らみんな、前もって対処するにはいくぶん経験ってやつが必要なんだね



Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる

Stay in bed on a Monday morning
   月曜の朝にベッドでくるまってる

Bury your head on a Monday morning
 月曜の朝に君は現実逃避

Bury your head on a Monday morning
   月曜の朝に君は現実逃避


Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる

Stay in bed on a Monday morning
   月曜の朝にベッドでくるまってる



Bury your head on a Monday morning
 月曜の朝に君は現実逃避

Bury your head on a Monday morning
   月曜の朝に君は現実逃避



On a Monday,
 月曜に

On a Monday,
   月曜に

a Monday morning
 月曜の朝に

On a Monday,
 月曜に

On a Monday,
   月曜に

a Monday morning
 月曜の朝に

On a Monday,
 月曜に

On a Monday,
   月曜に

a Monday morning
 月曜の朝に

On a Monday,
 月曜に

On a Monday,
   月曜に



Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる



Stay in bed on a Monday morning
 月曜の朝にベッドでくるまってる







「嗚呼、いい曲だね。
しかし・・・えと
この歌詞は・・・
うんと・・・」

「悩み事で悩んで日曜の夕方にサザエさん見て月曜の朝にベッドから出たくなくてゴネてる彼女に
僕だって悩みがあるんだから君だけ布団にくるまってるのはずるいよ
と話をきいてくれたっていいじゃんかソングだな。」

「なあるほど。」

「にゃ」

「今日は金曜だから
だって。」

「きゅ」

「また寝る
だって。」

「わんわん」

「月曜の朝まで
だって。」

「マジかよ。」

(山)2018.2.9
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月08日

ステレオ / ペイブメント 1997/1/27 Stereo - Pavement



ステレオ
ペイブメント
1997/1/27


えとグレアムくんとデーモンくんが夢中になってブラーの運命を変えた
カルフォルニアはストックトンで1989年に結成された
ロー・ファイな肥溜めサウンドの5人組

ペイブメント
Pavement


でございます。
おりしもその方向転換曲

ビートルバム

がヒット中に奇遇にもちょろりと英チャートに顔を出した曲が



ステレオ
Stereo




1997年2月1日発売4作目アルバム



ブライトゥン・ザ・コーナーズ
Brighten the Corners


米70位。

英アルバム・チャート
5回目のヒットで、
1997年2月22日27位初登場、
以後
50-(3/8)94位。
最高位27位。3週。

から1回目シングル・カット



1997年1月27日発売。



作は丸くなります
ボーカル、ギター担当のスティーヴン・マルクマス君。

プロデュースはPavement, Bryce Goggin, Mitch Easter師ら。



陣容は

Stephen Malkmus – vocals, guitar
Bob Nastanovich – percussion, vocals
Scott Kannberg – vocals, guitar
Steve West – drums, percussion
Mark Ibold – bass

3年前に訳した

カット・ユア・ヘア

はバンドのルックス問題に言及し床屋さんで悲劇的髪型にされた模様を活写したものでしたが
今回はどうなんかな・

英国チャート
7回目のヒットで、
1997年2月8日48位初登場、次週2月15日88位。
2週。



https://youtu.be/Z5j4W2Y7RPQ




Pigs, they tend to wiggle when they walk
 豚ども、連中は歩く時体をぴくぴく揺する傾向有り

The infrastructure rots
 インフラの腐敗

And the owners hate the jocks
 オーナーの奴らは花形選手を嫌う

With their agents and their dates
 エージェントとその日付と共に

If the signatures are checked
 もしサインがチェックされてたら

(You'll just have to wait)
  待たねばいかんのだ

And we're counting up the instants that we save
 で、俺らは俺らが救う瞬間を数え上げている

Tired nation so depraved
 疲弊した国家はとてつもなく堕落してるのだ

From the cheap seats see us
 安い席から俺らを見てみろ

Wave to the camera
 カメラに向かって合図しろよ

It took a giant ramrod
 でっかいチンコが必要だったのだ

To raze the demon settlement
 悪魔の和解を激怒させるには


But high-ho silver, ride
 だがハイホー、シルバー、乗るんだ

High-ho silver, ride
 ハイホー、シルバー、乗るんだ


Take another ride to see me home
 俺が家にいるのを見るのにも一回乗るんだ

Listen to me!
 俺の話を聞け!

I'm on the stereo
 俺はステレオにおる

stereo
 ステレオだ

Oh my baby baby baby baby babe
 お、マイ・ベビ、ベビ、ベビ、ベビ、ベイブ

Gave me malaria hysteria
 俺にマラリアのヒステリーを与えてくれた


ギタア


What about the voice of Geddy Lee
 ゲディ・リーの声っていったいどうなってんだ

How did it get so high?
 どうしてあんな高い声になっちまったんだ?

I wonder if he speaks like an ordinary guy?
 奴は普通の男みたいに話すのか?

(I know him and he does!)
  僕は知ってるよ、そうなんだよ!

And you're my fact-checkin' cuz
 で、アンタは俺の事実確認野郎なんか、おい

(Aww...)
  あう


Well focus on the quasar in the mist
 さあ靄の中のクエーサーに焦点を当てて見よう

The Kaiser has a cyst
 皇帝は嚢胞持ち

And I'm a blank want list
 で、俺は空っぽの欲しいものリスト

The qualms you have and if they stick
 アンタが抱いてる疑念、もしそれが拭えないなら

They will drown you in a crick
 アンタをねじれの中で溺れさせる

In the neck of a woods
 その界隈で

That was populated by
 それは巣食わされてるもの

Tired nation on the fly
 浮かんでる疲弊した国家によって

Everybody knows advice
 誰もがアドバイスを知っている

That was given out for free
 それは無料で提供されたのだ

Lots of details to discern
 識別するための詳細

Lots of details
 細部に至る詳細


But high-ho silver, ride
 だがハイホー、シルバー、乗るんだ

High-ho silver, ride
 ハイホー、シルバー、乗るんだ


Takes another ride to make me
 もいっちょ乗ってみ

Oh, get off the air
 わお、俺を放送禁止にすんために

I'm on the stereo
 俺はステレオにおる

stereo
 ステレオだ

Oh my baby baby baby baby babe
 お、マイ・ベビ、ベビ、ベビ、ベビ、ベイブ

Gave me malaria hysteria
 俺にマラリアのヒステリーを与えてくれた

がーん





https://youtu.be/GrJyTeuQCzo


はい降参です。

てめえで訳してみてこれで合ってるとはとても思えない。
素敵に人を喰ったわけのわかんない描写連発。

唯一の速攻バカウケは


What about the voice of Geddy Lee
 ゲディ・リーの声っていったいどうなってんだ

How did it get so high?
 どうしてあんな高い声になっちまったんだ?

I wonder if he speaks like an ordinary guy?
 奴は普通の男みたいに話すのか?

(I know him and he does!)
  僕は知ってるよ、そうなんだよ!

はい、あのアメリカ人がこよなく愛するバカテクバンド、ラッシュの英雄ヴォーカルさんについての言及です。
あとは・・・・

これぞアメリカン・オルタナのオルタナたる所以たる
思う存分好き勝手。

勝つ時は勝つが負ける時は惨敗の逃げ馬追い込み馬

気に入った奴は聞け、いらんやつは知らん。

そりゃブラーの連中は憧れる立場だな。

でも
これでツッパリ続けるは
ペイブメントもそりゃかなり楽じゃ無いと思うよ。

(山)2018.2.8
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月07日

ビートルバム / ブラー 1997/1/20 Beetlebum - Blur



ビートルバム
ブラー
1997/1/20


さてもオアシスとのブリットポップ対決に真っ向から挑み
けっこうな出来でプレスにも好評だった
1995年9月11日発売4作目アルバム

ザ・グレイト・エスケープ
The Great Escape


が英国1位、シングルも軒並み大ヒットしたんに
ライバル、オアシスのはアメリカでプラチナムと大成功、
世間じゃイマイチだったんじゃないのとか

「イカサマの中産階級のポップ・バンド」

対してオアシス

「労働階級の英雄」

レッテル貼りされちまって
デーモンちゃん

「まったくアホくさ、無茶苦茶やんか。」

と感じ
ベースのアレックスくん曰く

「世間のヒーローになったあと、デーモンはちょいとの間世間の鼻つまみ者になっちまったんです。
基本的に、アイツは負け犬でした。世間的にはね。」

バンドは神経質に緊張関係になりの
ギタリストのグレアム・コクソンくん、酒に溺れて荒れまくり仲間と揉めて一色触発解散危機に。
一方、アメリカのゴツいオルタナ・ロックにハマって色んなの聞きまくり
デーモンくんも続いてペイヴメントみたいな米オルタナにハマり
かくして
ブリットポップ終焉宣言
心新たに結束してローファイでアングラなのブチかまそうぜと復活、
1996年6月レコーディング開始、
来るべき



ブラー
Blur




人呼んで

急患アルバム

1997年2月10日発売目前にして
1回目先行シングルカット
1997年1月20日発売、



ビートルバム
Beetlebum




作は例によってバンド全員名義。



プロデュースはスティーブン・ストリート師匠。



陣容は



Damon Albarn: Lead Vocals, Synthesizers, Acoustic Guitar
Graham Coxon: Electric Guitar, Backing Vocals
Alex James: Bass Guitar
Dave Rowntree: Drums



グレアムくんの世間の連中糞でも喰らえな阿呆けた番長リフがド最高です
んで
それでも血は水より濃いポップでメロディ鳴いてるよ



英国チャート
16回目のヒットで、
1997年2月1日1位初登場、
以後
7-(2/15)29-42-(3/1)68--
(4/5)89-76-80-59-(5/3)73位。
最高位1位。10週エントリー。
2回目1位にして最後の1位。



しかしまあこの忘れじが1位も一週でひと月くらいしかTOP40内におらぬ
儚いったらありゃしない商売だな。



オーストラリア35位
フィンランド3位
ドイツ85位
アイルランド8位
オランダ87位
ニュージーランド34位
スウェーデン39位



https://youtu.be/WAXnqjUfal4




くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

Beetlebum,
 ビートルなろくでなしよ

what you done?
 お前、何やってたんだ?

She's a gun,
 あの女は鉄砲だぞ、

now what you done,
 おい、何ヤッてたんだ?

beetlebum?
 ビートルなろくでなし


Get nothing done,
 何もしてやしねえだろが

 へいやへい

you beetlebum
 お前はビートルなろくでなし

 うーわふう

Just get numb,
 ただ萎えちまってよ

now what you've done,
 おい、何やってたんだよ

beetlebum?
 ビートルなろくでなしよ?


And when she lets me slip away
 あの女が俺を抜いてくれるとき

She turns me on and all my violence's gone
 上げてくれてよ、ブチかましてやりてー気分すべてぶっ飛ばしてくれんだ

Nothing is wrong
 何も悪かねえだろ

I just slip away and I am gone
 俺はただ抜けてイッちまう


Nothing is wrong,
 何も悪かねえわな

she turns me on
 俺を上げてくれんだ

I just slip away and I am gone
 俺はただ抜けてイッちまう

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

くん
ぶんぶんぶんばん

Beetlebum,
 ビートルなろくでなし野郎

because you're young
 青いね、お前は

She's a gun,
 あの女は鉄砲だよな、

now what you done,
 なあ、何やってたんだよ

beetlebum?
 ビートルなろくでなしさんよ?


She'll suck your thumb,
 女はお前の親指をしゃぶるんだ

 へーいえへいえ

she'll make you come
 イカしてくれる

 うーわふわ

'Cause she's your gun,
 あの女は鉄砲だからな

now what you done,
 そんで何ヤッてたんだ?

beetlebum?
 ビートルなろくでなしさんよ?


And when she lets me slip away
 あの女が俺を抜いてくれるとき

She turns me on and all my violence's gone
 上げてくれてよ、ブチかましてやりてー気分すべてぶっ飛ばしてくれんだ

Nothing is wrong
 何も悪かねえだろ

I just slip away and I am gone
 俺はただ抜けてイッちまう


Nothing is wrong,
 何も悪かねえわな

she turns me on
 俺を上げてくれんだ

I just slip away and I am...
 俺はただ抜けて俺は・・・


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々


He's on,
 奴はヤるんだ

he's on,
 奴はヤるんだ

he's on it
 奴はやる気満々

ギタあ・・・



Beetlebum

ビートルとバムこと糞野郎ろくでなしの造語。
サビのとこで強烈にジョン・レノンちゃん臭さ炸裂。

デーモンくん曰く
ガールフレンドのエラスティカのジャスティーン・フリッシュマン嬢とのヘロイン、ドラッグ体験についてのもんだと。

とは言うものの
ビートル糞野郎ろくでなし
やっぱね
あの糞バンドのことをディスってるだろ。

まるわかりです。

B面は



Woodpigeon Song

https://youtu.be/GZwsV-YN_oM


森鳩



Disingenious and tame
 意地悪で飼いならされた

Everybody makes mistakes, sometimes
 誰だって間違いは犯す、時に

Woodpigeon in strip light
 蛍光灯の森鳩

Does it every night
 毎晩そいつをやっちまうのだ

It's a feeling that's around
 そいつは周りの空気で

It's a feeling that's around
 そいつは周りの空気で

Woodpigeon in strip light
 蛍光灯の森鳩

Does it every night
 毎晩そいつをやっちまうのだ



わけわかんねえよと捨てるならとっとと捨てちまいなてか。



楽になるだけ。



(山)2018.2.7
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすブラーのページ。

ろっくすブリット・ポップのページ。

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月04日

ロミオとジュリエット / ダイアー・ストレイツ 1981/1/9 Romeo and Juliet - Dire Straits


↑英盤

ロミオとジュリエット
ダイアー・ストレイツ
1981/1/9


またまたぶんしゅん砲炸裂!!
あの
マーク・ノップラーが恋人と破局!!!
自らのバンドでその顛末を赤裸々に告白!!!!



イギリスワイドショーで大騒ぎしたか
パンクとニュー・ウェイブ華やかなりし英国から1979年突如出現のアナクロ野郎ども
てろりんてろりんギター・ソロがバカウケして世界大ヒットした

悲しきサルタン
Sultans Of Swing


で一躍大スタアとなったダイアー・ストレイツ
あまりも良く出来てたかの曲ゆえ一発屋で終わるかと思えば
これがパンクとニュー・ウェイブでエキセントリック祭り中、
貴重なる静かにしみじみロックのバンドの立場変わらず
楚々として良曲紡いで続けての2作目アルバム
1979年6月15日発売

コミュニケ
Communiqué


も世界大ヒット。
サルタン二番煎じすかサウンドのシングル

翔んでる!レディ
Lady Writer


も英51位、米45位
とサルタンには及ばぬもヒットと
絶好調。
勢い駆って3作目アルバム



メイキング・ムービーズ
ダイアー・ストレイツIII
Making Movies


1980年10月17日発売。

英国アルバム・チャート
3回目のヒットで、
1980年10月25日27位初登場、最高位4位、1996年6月22日71位まで通算252週。
60万枚。ダブルプラチナム。

米19位。100万枚プラチナム。

またまた超ヒット。
そのロングランを後押しすべく放った
1回目カット・シングルが
1981年1月9日発売、


↑英盤裏

ロミオとジュリエット
ROMEO AND JULIET DIRE STRAITS



↑ドイツ盤

作はもちろんマーク・ノップラー兄さん、
プロデュースは兄さんと米人ジミー・アイオヴィン師匠。


↑フランス盤

陣容は

Mark Knopfler – National Style O resonator guitar, lead guitar, lead vocals, rhythm guitar
John Illsley – bass guitar
Pick Withers – drums, percussion

Additional personnel
Roy Bittan – piano, hammond organ


↑オランダ盤

アッと驚くアンプラグドもの。
冒頭から鳴り響く印象深き楽器は
オープンGチューニングの

ナショナルO型リゾネーター・ギター

エレキの登場前にもっとでかい音を出すためボディに共鳴板(リゾネーター)仕込みの
全金属製
スライド奏法で使われること多しもこれをひじょうに弾きにくいんすが
普通に弾きますと実にプリティないい音出します。
使い手で高名なのはタジ・マハール師匠

Freight Train - Taj Mahal
https://youtu.be/lPo-7bzU3wM


ああたまんねえや。
アタシも欲しかったんだけどねえこれが値段が高くて
手に入れたのは木製のパチモン。それなりの音です。


↑イタリア盤


そんなことはともかく
そのキンコン香り音と静かに寄り添うまさしくあの音、名手ロイ・ビタン師のピアノが美しき
トレードマークのギター・ソロ無し!最後にちょこっとだけ、
曲一本で勝負
となる
重要な歌詞は

はいあのシェイクスピア作品をタイトルに冠し
貧民街出の付き合ってた二人、
「ジュリエット」が唄で高名となった「ロミオ」を捨ててさらに名を上げるを嘆くロミオの恨み節、
歌詞中登場の

And I forget I forget
 で、俺は忘れちまった
 忘れちまったんだ

the movie song
 あの映画の歌を

の映画とはロミジュリをモデルにしたウエストサイド物語の

きっとどこかに
"Somewhere"


https://youtu.be/-BQMgCy-n6U




TONY:
There's a place for us,
 僕らには居場所があるんだ

Somewhere a place for us.
 どこかに僕らの居場所があるんだよ

Peace and quiet and open air
 平和で静かで自由なとこが

Wait for us
 僕らを待ってるんだ

Somewhere.
 何処かで


MARIA:
There's a time for us,
 私たちの未来はあるわ

Some day a time for us,
 いつの日か私たちの未来が

Time together with time to spare,
 時を分かち合って過ごす一緒の未来

Time to look, time to care,
 時を見つめ、噛みしめる

Some day!
 いつの日か



she's singing, Hey la my boyfriend's back
 彼女は唄う
 ♪あらま、私のボーイフレンドが帰って来たわ。

の箇所の



私のボーイフレンド
My Boyfriend's Back


は1963年7月発売、エンジェルズの全米1位3週大ヒット。
作はボブ・フェルドマン、ジェリー・ゴールドスタイン、リチャード・ゴッテラー師匠連。

https://youtu.be/VDZK6LCPMGs




He went away and you hung around
 彼がいなくなって貴方はほっつき歩いて

And bothered me, every night
 アタシを毎晩悩ませた

And when I wouldn't go out with you
 一緒に出かけないと

You said things that weren't very nice
 貴方は言ったの
 良くないことを


My boyfriend's back and you're gonna be in trouble
 私のボーイフレンドが帰って来た
 貴方は困ることになるわよ

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

You see him comin' better cut out on the double
 彼が戻って来るのを見たら急いで黙ったほうがいい

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

You been spreading lies that I was untrue
 貴方はアタシが浮気者だと嘘を広めた

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

So look out now cause he's comin' after you
 だから用心しなさい
 だって彼はアンタの後ろにやって来るんだから

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

(Hey, he knows that you been tryin')
  へい、彼はアンタがしようとしたことを知ってるのよ

(And he knows that you been lyin')
  アンタが嘘をついてるのを知っている


He's been gone for such a long time
 彼は確かに長いこといなくなってた

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

Now he's back and things'll be fine
 今はもう戻ってくるんだから良くなるのよ

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

You're gonna be sorry you were ever born
 生まれてこの方アンタがしてたことを悔やむとき

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

Cause he's kinda big and he's awful strong
 だって彼は鍵を握る人、すんごく強い人なんだから

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た


(Hey he knows I wasn't cheatin'!)
   へーい、彼はアタシが嘘言わないことを知ってる

(Now you're gonna get a beatin'!)
  今こそアンタはペシャンコよ!

(What made you think he'd believe all your lies?)
  彼がアンタのついた嘘をまるごと信じるとでも思ったの?

(Wah-ooo, wah-ooo)
  わうーーー、わうーーー

(You're a big man now but he'll cut you down to size
  アンタはデカい男だけど彼がぶった切ってしまうわ

(Wah-ooo, wait and see)
  わうーーー、見てなさい


My boyfriend's back he's gonna save my reputation
 アタシのボーイフレンドが帰ってきてアタシの評判を取り戻してくれる

(Hey-la-day-la my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

If I were you I'd take a permanent vacation
 もしアタシがアンタだったら永遠の休暇でもとるわ

(Hey-la, hey-la, my boyfriend's back)
  ヘイラーデえラ、アタシのボーイフレンドが帰って来た

Yeah, my boyfriend's back
 いえい、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

Look out now, yeah, my boyfriend's back
 用心しなさい、いえい、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

I could see him comin'
 やって来るのが見えるわ

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

So you better get a runnin'
 そうよ走って逃げたほうがいい

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

Alright now
 もうだいじょうぶ

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
 いえいいえいいえいえいえーい

(La-day-la, my boyfriends's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

My boyfriend's back now
 今、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

Know he's comin' after you
 アンタの後ろにいるんだから覚悟しなさい

(La-day-la, my boyfriend's back)
  ラーデイラー、アタシのボーイフレンドが帰ってきた

Because he knows I've been true now...
 だって彼は私がずっと想ってたことを知ってるんだから・・



意味深な唄です。
ボーイフレンドが帰ってきて焦ってるのはアンタじゃなくて実はちょいと浮気心を持ってたアタシだったりして。

さて
本題の曲の話の元は
ホリー&ザ・イタリアンズのリードシンガー、ホリー・ヴィンセント嬢とマーク兄さんの破局。
ロミオはまだジュリエットにベタ惚れなのにジュリエットは彼を付き合ってきた今までの男の一人として思ってる。
マーク兄さんはヴィンセント嬢が自分のキャリアアップのために彼を利用したと思っておりまして

Now you just say, Oh Romeo yeah
 今、お前はただこう言うんだ
 「あゝ、ロミオ、うんと

you know I used to have a scene with him
 そうね、彼とはちょっとだけヤッたことがあるだけ。」

の箇所はヴィンセント嬢のインタビューから。
実際は

"What happened was that I had a scene with Mark Knopfler
 何が有ったってそれはアタシがマーク・ノップラーとちょっとヤッたってことだけよ。

and it got to the point where he couldn't handle it and we split up."
 彼のほうがうまく付き合えなくて手に負えなくなったんで別れたんだわ。」

を踏まえまして


英国チャート
3回目のヒットで、
1981年1月17日49位初登場、
以後
(1/24)25-16-11-12-(2/21)8-14-17-(3/14)33-48-(3/28)69位。
最高位8位。通算11週。


↑英盤

https://youtu.be/rC95MEenIxA


https://youtu.be/tfztpUa1Joc




A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
 恋煩いロミオは街角でセレナーデを唄う

Laying everybody low
 誰も彼もがノックアウトさ

with a love song that he made
 奴の作ったラブソングに

Finds a convenient streetlight
 ちょうどいい街灯を見つけて

steps out of the shade
 物陰からお出まし 

Says something like,
 口上はこんなもん

You and me babe,
 「君と僕、ベイブ、

how about it?
 どうだいこんなのは?」


Juliet says, Hey it's Romeo you nearly gimme a heart attack
 ジュリエットは言う
 「あらロミオじゃないの。心臓が止まるかと思ったじゃない。」

He's underneath the window
 奴は窓の下にいる

she's singing, Hey la my boyfriend's back
 彼女は唄う
 ♪ヘイラー、私のボーイフレンドが帰って来たわ。

You shoudn't come around here singing up at people like that
 こんなとこに来ちゃいけないじゃないの。
 そんな風に人に唄ったりしちゃって

Anyway what you gonna do about it?
 つか、いったい何するつもりなの?♪


Juliet
 ジュリエット

the dice were loaded from the start
 サイコロは最初から細工してた

And I bet
 それで俺は賭けたんだ

when you exploded in my heart
 お前が俺のハートで張り裂けそうになった時に

And I forget I forget
 で、俺は忘れちまった
 忘れちまったんだ

the movie song
 あの映画の歌を

When you gonna realize
 お前がちゃんとわかってくれようとしてた時

it was just that the time was wrong?
 それってただタイミングが悪かったってことじゃないか?

Juliet
 ジュリエット


Come up on different streets
 別々の街での出来事

they both were streets of shame
 二人とも哀しき街育ち

Both dirty both mean
 どっちも汚くどっちもみすぼらしく

yes and the dream was just the same
 そう、でも夢はまったく同じだった

And I dreamed your dream for you
 俺はお前のためにお前の夢を夢見てた

and now your dream is real
 そして今、お前の夢はかなったんだ

How can you look at me as I was just another one of your deals?
 なんでまた俺がお前が付き合ってきた男の中のタダの一人みたいな目で見れるんだよ?


Well you can fall for chains of silver
 まあ銀のネックレスのために惚れることもあるだろ

you can fall for chains of gold
 金のネックレスのために惚れることもあるだろうよ

You can fall for pretty strangers
 イカした知らない男に惚れることもあるだろ

and the promises they hold
 奴らがほざく誓いにもな

You promised me everything
 お前は俺にすべてを誓ったんだ

you promised me thick and thin
 どんなことがあっても誓うと言った

Now you just say, Oh Romeo yeah
 今、お前はただこう言うんだ
 「あゝ、ロミオ、うんと

you know I used to have a scene with him
 そうね、彼とはちょっとだけヤッたことがあるだけ。」


Juliet
 ジュリエット

when we made love you used to cry
 俺らが愛し合った時、お前は泣いたもんだ

You said I love you like the stars above
 お前は言った
 「私、お空の星のように貴方を愛してる。

I'll love you till I die
 死ぬまで貴方を愛し続けるわ。」

There's a place for us,
 俺らのための居場所ってもんはあるだろが

you know the movie song
 知ってるだろ、あの映画の歌を

When you gonna realize
 お前がちゃんとわかってくれようとしてた時

it was just that the time was wrong?
 それってただタイミングが悪かったってことじゃないか?

Juliet
 ジュリエット


I can't do the talk
 俺はしゃべりは出来ない

like they talking on the TV
 TVでトークしてるようには

And I can't do a love song
 ラブ・ソングなんか唄えない

like the way its meant to be
 予定調和みたいなもんは

I can't do everything
 何もかも出来るってわけじゃないが

but I'd do anything for you
 お前のためなら何だってするさ

I can't do anything except be in love with you
 俺にはお前に惚れる以外何も出来ないんだ


And all I do is miss you
 俺がすることと言ったらお前を恋い焦がれることだけ

and the way we used to be
 そしてあの頃の俺たちを想うことだけ

All I do is keep the beat
 俺がすることと言ったらビートを刻むことだけ

and bad company
 たちの悪いダチとつるむことだけ

All I do is kiss you
 俺がすることと言ったらお前とキスすることだけ

through the bars of a rhyme
 歌詞の小節でな

Juliet I'd do the stars with you
 ジュリエット、俺とお前はスターなんだ

any time
 いつだって


Juliet
 ジュリエット

when we made love you used to cry
 俺らが愛し合った時、お前は泣いたもんだ

You said I love you like the stars above
 お前は言った
 「私、お空の星のように貴方を愛してる。

I'll love you till I die
 死ぬまで貴方を愛し続けるわ。」

There's a place for us,
 俺らのための居場所ってもんはあるだろが

you know the movie song
 知ってるだろ、あの映画の歌を

When you gonna realize
 お前がちゃんとわかってくれようとしてた時

it was just that the time was wrong?
 それってただタイミングが悪かったってことじゃないか?

Juliet
 ジュリエット



A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
 恋煩いロミオは街角でセレナーデを唄う

Laying everybody low
 誰も彼もがノックアウトさ

with a love song that he made
 奴の作ったラブソングに

Finds a convenient streetlight
 ちょうどいい街灯を見つけて

steps out of the shade
 物陰からお出まし 

Says something like,
 口上はこんなもん

You and me babe,
 「君と僕、ベイブ、

how about it?
 どうだいこんなのは?」

ギタア

You and me babe,
 「君と僕、ベイブ、

how about it?
 どうだいこんなのは?」

ギタア



Romeo & Juliet − Dire Straits 1986 Sydney LIVE
https://youtu.be/nvLzmxOjqVE


JJケイル師匠とボブ・ディラン親分が憑依してブランニューして
ものすんごく上手くギターを弾くハゲ兄さん、
私生活さらけ出して
タダの小器用な野郎じゃないことをここに完全に証明した金字塔作現る。

日本じゃ聞いたことありませんが
洋楽では実生活別離は必ずと言っていいほど歌のネタとなり申す。
ほれ
こないだやったエルトンの

さすらいの弾丸(ロバート・フォードの拳銃)
I Feel Like a Bullet (In the Gun of Robert Ford)


とか

ジョニ・ミッチェル嬢のヘルプ・ミーとか。

いいも悪いも
それは
唄うことしか歌にすることしか出来ない河原乞食のサガでございましょう。

B面は


↑イタリア盤裏

Solid Rock
ソリッド・ロック



↑英盤

https://youtu.be/au4nG0ixLYk



(山)2018.2.4
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすダイアー・ストレイツのページ。

資料

英語資料

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年02月02日

ノイズ・ポルーション / AC/DC 1980/11/28 Rock and Roll Ain't Noise Pollution - AC/DC


↑豪州盤

ノイズ・ポルーション
AC/DC
1980/11/28


♪ぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあ♪

「おまいらの大騒ぎももう飽きたつう意見が巷でもあるそうだ。」



「にゃああああああ」

「そんなー
だって。」



「きゅうううううん」

「これっくらいしか
だって。」



「みょん」

「アピール、アピール
だって。」

「わんわん」

「しなきゃあ相手にされん
だって。」

「気の毒だがただの騒音公害だって意見が巷でもあるそうだ。」


「にゃくわわーん」

「何かの意図があって煽ってるでしょ、おいちゃん。」

「ぐ。何も無いぞ。」

「にゃ」

「また
だって。」

「きゅ」

「私たちをダシにして
だって。」

「わんわん」

「金儲けしようとしとるだろ
だって。」

「そりゃそうだ。だからたまに餌やってるんだろが。」


「にゃくわわーん」

「いけしゃあしゃあと糞親父言いやがったな。お前のために利用させるのなんてもうまっぴらゴメンだ。やめてやる
だって。」

「そんなに長いこと言ってたか?」

「気持ちを忖度してみました。」

「やめたいならやめちまえ。もうマンネリだとか言われなくなる。」


「にゃくわわーん」

「いいじゃんマンネリでも。かまってやりなよ。」

「うーん。ま、他に手も無いことだし・・とりあえず保留。」

「にゃあ」

「ろくに菓子もくれんくせに何をえらそうに・・
だって。」

「なんか言ったか?」

「きゅ」

「別に
だって。」

「なんてまたうだうだやってると客が逃げるから



長いことお待たせいたしました。毎度お馴染み超ロングランのレコ屋でござーい。
今日持ってまいりました不滅のネバーダイのお宝はあああああ


↑豪州盤

ノイズ・ポルーション
Rock and Roll Ain't Noise Pollution
AC/DC



↑英盤

まんま騒音公害。」

「わんわん」

「やっぱダシに使ってやがる
だって。」



「ご説明いたしましょう。」

「おうどれくらいうるさいか言ってやれ。」

「誰が何と言ってもハード・ロックの長です
我らがAC/DC
百万の涙の河を踏み越えて再起した
7作目アルバム



バック・イン・ブラック
Back in Black


英アルバム・チャート通算5回目のヒットで、
1980年8月9日1位初登場、
以後
1-2-3-4-9-11-23-26-27-29-52-55-62-55-73-
69-69-58-58-62-62-42-39-50-41-75-61-73-(1981/2/28)68--
(4/25)74--
(10/31)90-(11/7)80--
(2003/7/19)95--
(2008/10/18)84-42-45-57-(11/25)79--
(2009/5/2)94--
(2012/12/1)61--
(2013/8/10)89--
(2015/1/10)27-(1/17)76--
(1/31)100--
(7/9)80-(7/16)93位。
最高位1位2週。56週。

米4位。22,000,000枚。22× Platinum。

他全世界超ヒット。

から
4回目最後カット11月28日発売が


↑英盤

Rock and Roll Ain't Noise Pollution
ノイズ・ポルーション



↑ドイツ盤

です。


↑ドイツ盤裏

作はアンガス・ヤング、マルコム・ヤング、ブライアン・ジョンソン最凶トリオ。

陣容は

Brian Johnson – lead vocals
Angus Young – lead guitar
Malcolm Young – rhythm guitar, background vocals
Cliff Williams – bass guitar, background vocals
Phil Rudd – drums

プロデュースはRobert John "Mutt" Lange師匠、

英通算9回目、TOP40内通算4回目のヒットで、
1980年11月29日23位初登場、
以後
17-(12/13)15-17-27-(1981/1/3)27-43-(1/17)62位。
最高位15位。8週。
この時点で最大地点達成。」



「乗り越えぬままなるついに玉座につきましたること花束贈ります。」


↑豪州盤


↑英盤

https://youtu.be/X_IWlPHMziU






 ふううう

Alright
 よっしゃ

Hey there, all you middle men
 おいそこの、おっさん

Throw away your fancy clothes
 おめえのそのキザったらしい服、脱いじまえよ

And while you're out there,
 で、そこにおるんなら

sittin' on the fence
 フェンスにぶっ座って

So, get off your ass and come down here
 そうだ、ケツ上げてこっちに来いや

'Cause rock and roll ain't no riddle, man
 ロックンロールてのは謎掛けじゃねえんだからよ、旦那

To me, it makes good, good sense
 俺にゃあ、当たりめえの、あったりめえのこと

Good sense, just go
 てりめえよ、ぐずぐずすんじゃねえ

Ow
 あうっ!

Ooh, yes
 おおおおう、イエス



Heavy decibels are playing on my guitar
 でっけえデシベルが俺様のギターから奏でられる

We got vibrations comin' up from the floor
 俺らはフロアーから立ち上るヴァイブレーションを感ずるのだ

We're just listenin' to the rockers givin' too much noise
 ただロッカーどもの耳にぶちこむのみ
 どでかいノイズをやったろか

Are you deaf, you wanna hear some more?
 ツンボじゃねえだろが、もっと聞きてえだろが?



We're just talking about the future
 わっちゃ、俺らはただ先のことをくっちゃべってるだけ

Forget about the past
 昔のことなど忘れちまいな

It'll always be with us
 そいつはいつだって俺らと共にあるのだ

It's never gonna die
 けして死ぬことなどねえ

Never gonna die
 ねして死なねえのだ



Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and roll ain't gonna die
 ロックン・ロールは不滅なのだ

Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and roll, it will survive
 ロックン・ロール、そいつは生き残る

Yes it will, ha ha
 おっしゃ、なのだ
 ハハ!



I took a look inside your bedroom door
 俺はお前の寝室のドアの中を見ちまった

You looked so good lyin' on your bed
 寝床に入ってそりゃ気持ち良さそうだったな

Well, I asked you if you wanted any rhythm and love
 んでおめえにリズムばんばんの愛が欲しいのか訊いたら

You said you wanna rock and roll, instead
 お前は言ったのだ
 欲しいのはロックン・ロールだと、じゃなくて



We're just talking about the future
 わっちゃ、俺らはただ先のことをくっちゃべってるだけ

Forget about the past
 昔のことなど忘れちまいな

It'll always be with us
 そいつはいつだって俺らと共にあるのだ

It's never gonna die
 けして死ぬことなどねえ

Never gonna die
 ねして死なねえのだ



Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and roll ain't gonna die
 ロックン・ロールは不滅なのだ

Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and roll is just rock and roll
 ロックン・ロールはまさしくロックン・ロールなのだ



ギタア!

あーう



Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and roll ain't gonna die
 ロックン・ロールは不滅なのだ

Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and rollin' will survive
 ロックンはローリンして生き残る


Rock and roll ain't noise pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえぞ

Rock and rollin never die
 ロックンはローリンして不滅なのだ

Rock and roll ain't no pollution
 ロックン・ロールは騒音公害なんかじゃねえ

Rock and roll
 ロックン・ロール



Ah, rock and roll
 ああああロックン・ロール



Is just rock and roll,
 まさしくロックン・ロールなのだ



yeah
 イエイ





「最初のナットさんのドスの効いたセリフはタバコを一服ふかしながらじゃ。」

「わ昨今それだけでご禁制。」

「ご禁制も糞も踏んでも蹴飛ばされても何されてもロックは不滅だぞ。」

「昨今そうでもないような気が・・・」

「そうゆうことを言う輩にご用意はB面。


↑豪州盤

Hells Bells
地獄の鐘の音



↑英盤

くらへ。」

「豪華カップリング
A面としても2回目カット10月31日欧州限定発売されました


↑フランス盤

アルバム冒頭曲です。」


↑ポルトガル盤


↑オランダ盤


↑フランス盤

https://youtu.be/etAIpkdhU9Q




ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん

ごーん


ごーん



I'm a rolling thunder, pouring rain
 俺様は轟く雷鳴、土砂降りの雨

I'm coming on like a hurricane
 俺様はハリケーンの如く参上す

My lightning's flashing across the sky
 俺の稲妻が大地を引き裂き瞬くのだ

You're only young, but you're gonna die
 若いだけが取り柄のお前はくたばっちまうぞ


I won't take no prisoners,
 俺様は情けなどかけぬ

won't spare no lives
 命知らずなのだ

Nobody's putting up a fight
 戦いを挑むものなどおらぬわ

I got my bell, I'm gonna take you to hell
 俺様には鐘があるのだ、地獄へ叩き込んでやる

I'm gonna get you, Satan get you
 お前は俺の掌中に有り、お前はサタンの懐に有り



Hell's bells
 あ、地獄の鐘の音

Yeah, hell's bells
 いえい、地獄の鐘

You got me ringing
 お前に鳴らしてやらあ

Hell's bells
 地獄の鐘の音

My temperature's high
 俺の血が煮えたぎる

Hell's bells
 地獄の鐘の音



I'll give you black sensations up and down your spine
 お前に黒い戦慄を味わせてやろか
 背骨の上から下までな

If you're into evil, you're a friend of mine
 お前が悪の軍団入りするならお前は俺のダチ

See my white light flashing as I split the night
 俺の夜を引き裂く白い閃光を見やがれ

'Cause if good's on the left, then I'm sticking to the right
 善が左っかわにあんならそんときゃ右にへばりつくのが俺様なのだからな


I won't take no prisoners,
 俺様は情けなどかけぬ

won't spare no lives
 命知らずなのだ

Nobody's putting up a fight
 戦いを挑むものなどおらぬわ

I got my bell, I'm gonna take you to hell
 俺様には鐘があるのだ、地獄へ叩き込んでやる

I'm gonna get you, Satan get you
 お前は俺の掌中に有り、お前はサタンの懐に有り



Hell's bells
 あ、地獄の鐘の音

Oh, hell's bells
 あ、地獄の鐘

You got me ringing
 お前に鳴らしてやらあ

Hell's bells
 地獄の鐘の音

My temperature's high
 俺の血が煮えたぎる

Hell's bells
 地獄の鐘の音




ギタア!


あうっ!




ギタア!




Hell's bells,
 地獄の鐘の音

satan's comin' to you
 サタンがお前の元に来たれり

Hell's bells,
 地獄の鐘の音

he's ringing them now
 奴が今、鳴らしておるのだ

Those hell's bells,
 いざその鐘の音

the temperature's high
 俺の血が煮えたぎる

Hell's bells,
 地獄の鐘の音

across the sky
 空を蹂躙す



Hell's bells,
 地獄の鐘の音

they're taking you down
 お前をぶちのめしたる

Hell's bells,
 地獄の鐘の音

they're dragging you under
 お前を引きずり回す

Hell's bells,
 地獄の鐘の音

gonna split the night
 夜を引き裂くのだ

Hell's bells,
 地獄の鐘の音

there's no way to fight,
 戦い挑むは無駄

yeah
 いえい

ギタア

あうっ

あうっあうっ

あうっ

あぅあっ

Hell's bells,
 地獄の鐘の音



「冒頭の地獄の鐘の音は見事13回殴打。」


「にゃくわわーん」

「怖がってるよ。」

「だからロックに逆らうのはやめにしとき。」

「そして”地獄の鐘の音”A面シングル盤のB面が
アルバム3曲目

危険なハニー
What Do You Do For Money Honey


です。」


↑フランス盤

https://youtu.be/7iF26wKF-_M






You're workin' in bars, ridin' in cars
 お前はバーで働く女、車に乗ってる

Never gonna give it for free
 タダでヤラせる気は毛頭無し

Your apartment with a view,
 お前の眺め最高のマンションは

on the finest avenue
 最高級立地

Lookin' at your beat on the street
 お前のビートで満ち溢れた街を見て

You're always pushin', shovin',
 いつだってグイグイ、傍若無人、

satisfied with nothing
 満足つ言葉は持たぬ

You bitch, you must be gettin' old
 糞女め、お前だって歳とっちまうんだぞ


So, stop your love on the road
 だから糞、道で引っ掛けるのはやめやがれ

All your diggin' for gold
 金漁り、何もかも

You make me wonder
 お前はいったい何様なのだ

Yes I wonder
 そう何様?

I wonder
 何様だっつんだ



Honey, what do you do for money?
 ハーニー、お前は金のために何やってんだよ?

Honey, what do you do for money?
 ハーニー、お前は金のために何やってんだよ?

Oh, where do you get your kicks?
 あう、どこでお前はお楽しみしてんだよ?



ギタア!

You're lovin' on the take
 お前は欲のためにヤッてる

and you're always on the make
 いつだって金儲けに夢中

Squeezin' all the blood outta men
 男から血を全部搾り取って

Yeah, we're standin' in a queue
 いえい、俺たちゃ並んで待っとる

Just to spend the night with you
 お前と夜を過ごすためだけに

It's business as usual again
 そいつは毎度お馴染みのお仕事だな

You're always grabbin', stabbin', trying get it back in
 お前はいつも気を惹いて、一刺し、背後から奪おうとしてる

But girl, you must be gettin' slow
 だが女、少しは遠慮つもんをせねばならんぞ



So, stop your love on the road
 だから糞、道で引っ掛けるのはやめやがれ

All your diggin' for gold
 金漁り、何もかも

You make me wonder
 お前はいったい何様なのだ

Yes I wonder
 そう何様?

Yes I wonder
 そう何様だっつんだ



Honey, what do you do for money?
 ハーニー、お前は金のために何やってんだよ?

Oh, honey, what do you do for money?
 あーあ、ハーニー、お前は金のために何やってんだよ?

 やー

What do you do for money honey?
 お前は金のために何やってんだよ、ハニー?

How do you get your kicks?
 何やって楽しんでんだよ?

What do you do for money honey?
 お前は金のために何やってんだよ、ハニー?

How do you get your kicks?
 何やって楽しんでんだよ?

Go!
 行ったれ!




ギタア!


 うあう



Honey, what do you do for money?
 ハーニー、お前は金のために何やってんだよ?

I said, honey, what do you do for money?
 言っとるんだハーニー、お前は金のために何やってんだよ?

Oh yeah
 あーうおういえい

(Honey)
  ハーニー

Oh yeah, honey
 おーういえい、ハニー

(What do you do for money?)
  金のために何やってんだよ?

What you gotta do?
 何するつもりなんだ?

(Honey)
  ハーニー

Oh yeah, honey
 おういえいハーニー

(What do you do for money?)
  金のために何やってんだよ?

What you gonna do?
 何するつもりなんだ?

Ah, what you gotta do?
 あゝ、 何するつもりなんだ?



「にゃ」

「誰にむかって説教してんの?
だって。」

「そりゃ高級コールガールにむけてだ。
AC/DC、けっこういい人たち。」

「きゅ」

「コールガールで何?
だって。」

「おチャオチュール喰う為だったら何でもするおめーらみたいなお姉さん方のことだよ。」


「にゃくわわーん」

最初に戻る

だって。

(山)2018.2.2
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

でかいジャケットのページ

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすAC/DCのページ

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月31日

ウィ・クッド・ビー・キングス / ジーン 1997/1/20 We Could Be Kings - Gene



ウィ・クッド・ビー・キングス
ジーン
1997/1/20


華やかなりしブリットポップの片隅に
地味滋味じーんとして佇むはロンドンはカムデン・スミスこと
ジーン
ちむちむと歌を紡いての
2作目アルバム



ドローン・トゥ・ザ・ディープ・エンド
Drawn to the Deep End


1997年3月4日発売です。

作・演奏は

Gene
Martin Rossiter - Vocals, Keyboards
Steve Mason - Guitar
Kevin Miles - Bass
Matt James - Drums

Producer – Christopher Merrick Hughes
Recorded By, Mixed By – Tim Oliver
Engineer – Andrew Snake Newton, Anthony Lycenko

英国アルバムチャート
3回目
のヒットで、
1997年3月1日8位初登場、
以後
37-72-(3/22)97--
(5/17)93位。
最高位8位。通算5週
それに先駆けて
1回目カット10月21日発売が



ファイティング・フィット
Fighting Fit




ゲストに
Cello – Caroline Dale
Keyboards – Julian Wilson





英国チャート
TOP100内7回目
TOP40内5回目
のヒットで、
1996年11月2日22位初登場、
以後
(11/9)45--
(1997/1/4)97-(1/11)90位。
最高位22位。通算4週





https://youtu.be/AXOgNK84rNQ




I can't take it
 我慢できない

Yes, too much time's been wasted
 そうだ、あまりにも時間を無駄にしてしまった

So come and get my plateful
 だから来て僕の皿一杯喰らえ

I am fighting fit and able
 喧嘩一発、やる気まんまんなのだ


I need you
 僕にはお前が必要なのだ

I'm waiting and I'm alone
 僕は待ってる、僕はひとりぼっち

I wanted to be so bold
 もっと図太くなりたかったんだよ

But good words are never easy
 けどうまい言葉を言うのはけして簡単じゃない


I am still young
 僕はまだ若い

My blood flowing like a flood
 洪水のように湧き出る血

Come and take every single bone
 来て僕の骨一本一本を奪ってみろや

I will give as good as I get
 たっぷしお返ししてやるぞ


I can't take it
 我慢できない

Yes, too much time's been wasted
 そうだ、あまりにも時間を無駄にしてしまった

So come and get my plateful
 だから来て僕の皿一杯喰らえ

I am fighting fit and able
 喧嘩一発、やる気まんまんなのだ


No I can't take it
 そうだ、僕は我慢できない

When you slide and twist it hurts me
 お前のいじりで傷ついてしまうんだ

So settle down and let me
 だから黙ってほっといてくれ

Oh, I've tasted life and I'm ready
 あゝ、僕は人生を噛み締めて準備なら出来てるんだぞ
 

Oh I need you
 あゝ僕にはお前が必要なんだ

Your shoulders act as my strength
 お前の両肩は僕の強さを表してる

Your skin is my only friend
 お前の肌は僕の唯一の友

I seek cover in all your glories
 僕はお前の栄光すべてにカバーをかけてやる


I am tarnished
 僕は汚された

I know I have many flaws
 自分にたくさん欠点があることはわかってる

But our love it will shatter all
 だが僕らの愛、それは何もかも粉々にしちまうんだ

Take me on and we will conquer
 僕を受け入れてくれないか
 そして僕らでなんとかしようよ


I can't take it
 我慢できない

Yes, too much time's been wasted
 そうだ、あまりにも時間を無駄にしてしまった

So come and get my plateful
 だから来て僕の皿一杯喰らえ

I am fighting fit and able
 喧嘩一発、やる気まんまんなのだ


No I can't take it
 そうだ、僕は我慢できない

When you slide and twist it hurts me
 お前のいじりで傷ついてしまうんだ

So settle down and let me
 だから黙ってほっといてくれ

Oh, I've tasted life and I'm ready
 あゝ、僕は人生を噛み締めて準備なら出来てるんだぞ


ギタア


I can't take it
 我慢できない

Yes, too much time's been wasted
 そうだ、あまりにも時間を無駄にしてしまった

So come and get my plateful
 だから来て僕の皿一杯喰らえ

I am fighting fit and able
 喧嘩一発、やる気まんまんなのだ

No I can't take it
 そうだ、僕は我慢できない

When you slide and twist it hurts me
 お前のいじりで傷ついてしまうんだ

So just settle down and let me
 だからただ黙ってほっといてくれ

Oh, I've tasted life and I'm ready
 あゝ、僕は人生を噛み締めて準備なら出来てるんだぞ


No no I can't take it
 そうそうなんだ、僕は我慢できないんだよ

When you slide and twist it hurts me
 お前のいじりで傷ついてしまうんだってば

So just settle down and let me
 だからただ黙ってほっといてくれ

Oh, I've tasted life
 あゝ、僕は人生を死ぬほど噛み締めて

and I'm ready
 準備なら出来てるんだぞ





強気と弱気錯綜する描写が見事な青春恋愛痴話喧嘩小咄。



続けて
先行2回目カット1997年1月20日発売が


↑番台?

ウィ・クッド・ビー・キングス
We Could Be Kings





↑番台?

英国チャート
TOP100内8回目
TOP40内6回目
のヒットで、
1997年2月1日17位初登場、
次週2月8日44位、
最高位22位。通算2週





https://youtu.be/qTNID95e2ak




Believe me
 信じてくれ

I'm not scared by anything
 あゝ、僕には何も怖いものなんかないんだ

But being you
 けど君の有り様が


You could break me
 君は僕を粉々に出来るんだよ

And drain my heart and wrench my spririt
 ハートを流し出して心を締め上げることが出来るんだ

What do I do
 どうすりゃいいんだよ


That's so enchanting
 そりゃもう魅力的で

you can't bear to leave me
 君と離れ離れになるなんて我慢できない

I deserve hell
 ひどいもんだぜ


So take me
 だから僕を奪ってくれ

do your worst and do it proper
 最悪のことしてやるだけやればいい

The shell must break so
 殻はしかるべく破らなければいけないんだ


We could be kings
 僕らは王になれる

This planet is ours
 この惑星は僕らのもの

We've love on our side
 僕らはみんな一緒に愛したんだ

The keys to my car
 僕の車の鍵

We'll storm through the city
 街を駆け巡るんだ

Oh, let's drive
 さあ、ドライブしようよ

Hold tight
 しっかりつかまってろよ


Oh, believe me
 あゝ僕を信じてくれ

It's time to tell my friends I love them
 友だちに彼らが好きだってことを言う時が来たんだ

They deserve more
 彼らはそれ以上の存在


Than hasty delivered words of kindness
 取ってつけたような優しい言葉以上の

I'm sure you know that
 君だってきっとわかってるはず


We could be kings
 僕らは王になれる

This planet is ours
 この惑星は僕らのもの

With luck on our side
 僕らはツイてるんだよ

The keys to my car
 僕の車の鍵

We'll storm through the city
 街を駆け巡るんだ

Oh, let's drive
 さあ、ドライブしよう

Did I hear you cry
 僕は君が叫ぶのを聞いたのかな?


Will you hold me like a child
 君は子供みたいに僕を抱きしめてくれるのかな

Will you catch me when I fall
 僕が落ちた時受け止めてくれる?

Can you hear me when I call
 呼んだら聞いてくれるかな

Can you love me?
 愛してくれる?


When I'm hungry and I'm cold
 お腹をすかせて寒がってる時

Will you feed me from your palm
 手のひらで僕の飢えを満たしてくれる?

And shelter me from harm
 辛いことから僕を守ってくれる?

Can you love me?
 愛してくれる?


When I'm ailing and I'm tired
 病気になって疲れ切ってる時

And my years are running out
 寿命が尽きた時

Can you take away all doubt
 僕の悩みを全部取り去ってくれる?

Can you love me?
 愛してくれる?


When I'm hungry and I'm cold
 お腹をすかせて寒がってる時

Will you feed me from your palm
 手のひらで僕の飢えを満たしてくれる?

And shelter me from harm
 辛いことから僕を守ってくれる?

Can you love me?
 愛してくれる?




ギタア


Hold me like a child
 子供みたいに抱きしめてくれ

Catch me when I fall
 落ちたら受け止めてくれ

Hear me when I call
 呼んだら聞いてくれ

Can you love me?
 愛してくれる?


When I'm hungry and I'm cold
 お腹をすかせて寒がってる時

Will you feed me from your palm
 手のひらで僕の飢えを満たしてくれる?

And shelter me from harm
 辛いことから僕を守ってくれる?

Can you love me?
 愛してくれる?


When I'm ailing and I'm tired
 病気になって疲れ切ってる時

And my years are running out
 寿命が尽きた時

Can you take away all doubt
 僕の悩みを全部取り去ってくれる?

Can you love me?
 愛してくれる?


Will you understand my cries
 僕の叫びを理解してくれるかな

Protect me when I lie?
 嘘をついちゃったらかばってくれないか

Oh, I need all your time
 あゝ、僕には君の時間すべてが欲しいんだ

I am lonely
 寂しいんだよ


No, It's time to tell my friends I love them
 違うんだよ
 友だちに彼らが好きだってことを言う時が来たんだ

These things take more than kindness
 これって優しさ以上のものが必要なんだ


No, It's time to tell my friends I love them
 違うんだよ
 友だちに彼らが好きだってことを言う時が来たんだ

Oh, there's nothing more we can do
 あゝ、これ以上僕らに出来ることなんか何も無いんだ





タイトルはデビッド・ボウイー師匠のヒーローズよりか

連続青春シリーズです。

今回は巨編。

もももももももっとあの頃のもやもやが蘇ってくる。

(山)2018.1.31
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすブリット・ポップのページ。

ろっくすジーンのページ。

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月28日

自由という名の欲望 / ディーヴォ 1980/11/12 Freedom Of Choice - Devo



自由という名の欲望
ディーヴォ
1980/11/12


おしゃれ着洗いが綺麗にできますオハイオ州アクロンから湧いて出てきた奇矯なる
おかしなおかしなおかしなフリークスたち
ディーーーーヴォ
順調に退化の改新を進めての1980年ですわ
3作目アルバム



欲望心理学
Freedom Of Choice




5月16日発売。

米22位。
英47位。



とびっくり大ヒットしたんは
2回目カット8月13日発売

ホウィップ・イット
Whip It


米チャート
1980年8月30日85位初登場、
最高位14位。1981年2月14日94位まで25週。

英51位。

がギャグ・ソングとして、赤とんぼの唄みたいに大ヒットしたゆえ。
実に忌忌しき事態でそれをば台無しにすべく
まだヒット中の12月29日に
第4弾最後カット投入、
アルバム・タイトル・ソング

自由という名の欲望
Freedom Of Choice


作は
創立メンバー
メガネのとっつぁんマーク・マザーズボウちゃんとジェラルド・V・キャセールちゃん。

プロデュースは初のセルフ・プロデュース、
助っ人にロバート・マーグーレフ師匠。

見事に
1980年12月20日圏外103位初登場、
以後
107-(1981/1/10)105位。
最高位103位。3週。

ズッコケて



PV
https://youtu.be/dVGINIsLnqU

https://youtu.be/1B2tyKfrChQ




A victim of collision on the open sea
 公海上での衝突事故の犠牲者

Nobody ever said that life was free
 どなた様もおっしゃらなかったの
 人生は自由でござるって

Sank, swam, go down with the ship
 沈没だあ、泳げや、船とともに運命を共にせよ

But use your freedom of choice
 だが汝は選択の自由を行使せよ

I'll say it again in the land of the free
 ワシは自由の国で再び言ったるわ

Use your freedom of choice
 選択の自由を行使せよ

Your freedom of choice
 選択の自由じゃ


In ancient Rome
 古代ローマには

There was a poem
 詩篇がござったのだ

About a dog
 犬についての

Who found two bones
 二本の骨を見つけた犬

He picked at one
 奴は一本をちょいとづつ喰った

He licked the other
 奴はもう一本は舐めた

He went in circles
 奴は堂々巡りにはまった

He dropped dead
 奴はぽっくり死んじまった


Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you got
 人類の権利

Freedom of choice!
 選択の自由!


ギタア


Then if you got it you don't want it
 そん時にそれを手に入れたらばそいつは欲しくないもの

Seems to be the rule of thumb
 マーフィーの法則みたいなもんでね

Don't be tricked
 騙されてはあかんのだ

by what you see
 見た目にね

You got two ways to go
 人には二つは方法があるもんだ


I'll say it again in the land of the free
 ワシは自由の国で再び言ったるわ

Use your freedom of choice
 選択の自由を行使せよ

Your freedom of choice
 選択の自由じゃ


Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you got
 人類の権利

Freedom of choice!
 選択の自由!


In ancient Rome
 古代ローマには

There was a poem
 詩篇がござったのだ

About a dog
 犬についての

Who found two bones
 二本の骨を見つけた犬

He picked at one
 奴は一本をちょいとづつ喰った

He licked the other
 奴はもう一本は舐めた

He went in circles
 奴は堂々巡りにはまった

He dropped dead
 奴はぽっくり死んじまった


Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you got
 人類の権利

Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you want
 人類の希求するもの


Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you got
 人類の権利

Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you want
 人類の希求するもの


Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you got
 人類の権利

Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you want
 人類の希求するもの


Freedom of choice
 選択の自由こそ

Is what you got
 人類の権利

Freedom of choice
 選択の自由こそ・・・



大ヒットしても良かったのにねえ・・・
トニー・バジル嬢のミッキーに激似だったに。

Toni Basil Show Mickey
https://youtu.be/NW7VnHnX3LQ

得意の軍隊調アジり唄いで燃えるのにねえ

政治的退化だったためかねえ。



まさしく選択する麗しの競馬日曜に味わう。

B面はつか両A面扱い
アルバムA4の

スノウボール
Snowball


作は同じくマークとGV。

テクノだ。



https://youtu.be/TIBE0OLcGGM




My baby took our love
 僕のベイビーは僕らの恋を拾った

And then she rolled it up
 でそれを丸く丸めた

Rolled it up a hill
 丘の上までくるくるくるくる

Like a ball of snow
 雪玉のように

Like a snowball grows
 雪玉が大きくなるように

Until it gets too big
 そりゃもうでかくでかくなるまで

Until she lost control
 どうしょもなくなるまで

And it rolled back down
 で、蹴落とした

And it rolled back down
 蹴落としたんだ

And it rolled back down
 蹴落とした

And it rolled back down
 蹴落としたんだ


She took a tiny bit
 彼女はちょっとだけつまんで

And rolled it up again
 また丸く丸めた

Slower than before
 こないだよりゆっくりと

She went a step too far
 余計にやっちまった

She had to let it go
 捨てねばならなかった


I saw it go straight down
 僕はそれがまっすぐ転がってくのを見た

My baby turned around
 僕のベイビーはふりむいた


Started up again
 また始めだした

Started up again
 また始めだした

Started up again
 また始めだした

Started up again
 また始めだした


Eyes were made for looking'
 目は見るために作られたもの

Hands were made for holdin'
 両手は抱きしめるために作られたもの

Hearts were made for lovin'
 ハートは恋するために作られたもの

Lips were made for kissin'
 唇はキスするために作られたもの

Legs were made for walkin'
 足は歩くために作られたもの

Tracks were made to follow
 道は歩むのに作られたもの

That's what I'm gonna do
 それこそが僕がやろうとしてること

Two tracks
 二本の轍

In the snow
 雪の中

Two tracks
 二本の轍

Up that hill
 あの丘の向こう

My heart broke
 僕のハートは粉々になった

When my baby left
 僕のベイビーが行っちまったから

Two tracks behind
 二本の轍だけがあとに残ったのだ



最後にはキチンとオチもございまして
老荘思想のありがたいお言葉をうけたまわったような気持ちになれる逸話であります。

(山)2018.1.28
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすディーヴォのページ

資料(英版)

資料

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月27日

サタデイ・ナイト / スウェード 1997/1/13 Saturday Night - Suede



サタデイ・ナイト
スウェード
1997/1/13


何より一番たまげてんのは辞めたバーナード・バトラーくん。
俺は唯一無比の才、代わりなど出来る奴などいるわきゃない
と思っとったら
いおった。
それも若造チャード・オークス君。
少々時間はかかったものの見事にあとをついで
さらにヴァージョンアップしたかもしれぬ曲作りサポート。
げに人の代わりはおらんが仕事の代わりをする人はおる。
残酷なものです。
天狗になってはいけないよ。
んでも
違うのは違うのだ。確実に。
腐ってはいかん。
して
紆余曲折、たどり着けぬかもと逆境を乗り越えた
新生スウェード

1996年9月2日発売3作目アルバム



カミング・アップ
COMING UP


英国アルバムチャート
3回目のヒットで、
1996年9月14日1位初登場、
最高位1位。1997年9月27日85位まで通算49週。

日本27位。

超ヒットロングラン
より

先行第一弾シングル1996年7月26日発売

トラッシュ
TRASH


英国チャート
9回目のヒットで、
これまでで最高位獲得の
1996年8月10日3位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/452544587.html
以後
13-22-(8/31)36-49-(9/14)67--
(10/19)84-82-78-(11/9)98位。
最高位3位。通算10週。

アルバム発売後第一弾
2回目カット・シングル1996年10月14日発売

ビューティフル・ワンズ
Beautiful Ones


https://youtu.be/xqovGKdgAXY

英国チャート
10回目のヒットで、
1996年10月26日8位初登場、
以後
20-(11/9)27-46-(11/23)---
(12/28)97---
(1997/1/11)89-(1/18)98位。
最高位8位。通算8週。

快調に連発して頂上の景色を楽しむは
3回目カット・シングル1997年1月13日発売



サタデイ・ナイト
Saturday Night




作は名コンビ誕生
Brett Anderson and Richard Oakes師弟。





陣容は

Vocals – Brett Anderson
Guitar – Richard Oakes
Keyboards – Neil Codling
Electric Bass – Mat Osman
Drums – Simon Gilbert



Engineer – Ed Buller, Gary Stout
Producer, Mixed By – Ed Buller



さあ
英国チャート
11回目のヒットで、
1997年1月25日6位初登場、
以後
24-(2/8)33-(2/15)48--
(4/19)90位。
最高位6位。通算5週。





PV
https://youtu.be/wEWn0aVcuSM


https://youtu.be/tvyS87ZFoHc




Today she's been working,
 今日、彼女は働いてた

she's been talking,
 話してた

she's been smoking,
 タバコを吸ってた

but it'll be alright,
 でもだいじょうぶ


Cos tonight we'll go dancing,
 だって今夜、僕らは踊りに行く

we'll go laughing,
 笑いにいく

we'll get car sick,
 車酔いになっちゃう

and it'll be okay
 でもだいじょうぶ

like everyone says,
 みんなが言ってるように

it'll be alright
 だいじょうぶなんだ

and ever so nice,
 ずっとそりゃもうステキ

We're going out tonight,
 今夜、出かけるんだから

out and about tonight.
 元気になって今夜


Oh, whatever makes her happy on a Saturday night,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって、土曜の夜にはね

Oh whatever makes her happy,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって

whatever makes it alright.
 元気にさせられるなら何だって

 あー 



Today she's been sat there,
 今日、彼女はそこで座ってた

sat there in a black chair,
 そこで黒い椅子に座ってた

office furniture,
 オフィス家具さ

but it'll be alright,
 でもだいじょうぶ


Cos tonight we'll go drinking
 だって今夜、僕らは飲みに行く

we'll do silly things,
 羽目をはずすんだ

and never let the winter in,
 冬なんかぶっ飛ばしてやる


and it'll be okay
 でもだいじょうぶ

like everyone says,
 みんなが言ってるように

it'll be alright
 だいじょうぶなんだ

and ever so nice,
 ずっとそりゃもうステキ

We're going out tonight,
 今夜、出かけるんだから

out and about tonight.
 元気になって今夜


Oh, whatever makes her happy on a Saturday night,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって、土曜の夜にはね

Oh whatever makes her happy,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって

whatever makes it alright.
 元気にさせられるなら何だって

 あーあ



we'll go to peepshows and freak shows,
 僕らはのぞき見ショーや見世物小屋に行くんだ

 あーあ

we'll go to discos, casinos,
 僕らはディスコ、カジノに行くのさ

 あーあ

we'll go where people go and let go
 僕らは人が集うとこに行って熱くなるんだ


Oh, whatever makes her happy on a Saturday night,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって、土曜の夜にはね

Oh whatever makes her happy,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって

whatever makes it alright.
 元気にさせられるなら何だって


Oh, whatever makes her happy on a Saturday night,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって、土曜の夜にはね

Oh whatever makes her happy,
 あはあ、彼女をハッピーにさせることなら何だって

whatever makes it alright.
 元気にさせられるなら何だって

 あーーあーー

 らーら、ららららー

 あーーあーー

 らーら、ららららー

 あーーあーー

 らーら、ららららー

 あーーあーー

 らーら、ららららー

 あーーあーー

 らーら、ららららー・・・





Suede - Saturday Night (Live 1999)
https://youtu.be/Kiv8TTIyG1U


安堵の息です。
上機嫌です。



ツボついてます。

これぞスウェード印必殺の

あはあ

ニヤけてむやみと楽観しとるますが
許してくださいイアン・”ブルーザー”・ブロウディー師匠。
これまでたいへんだったんです。



(山)2018.1.27
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすブリット・ポップのページ。

スウェードのページ。

資料

資料(英版)

English Version

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月26日

スケアリー・モンスターズ(アンド・スーパー・クリープス) / デビッド・ボウイー 1981/1/9 Scary Monsters (And Super Creeps) - David Bowie


↑英盤

スケアリー・モンスターズ(アンド・スーパー・クリープス)
デビッド・ボウイー
1981/1/9


♪ふぎゃあぎゃあぎゅわぎゃあ♪

「どうした?寒くてたまらんのか?」



「にゃああああああ」

「それもそうだが
だって。」



「きゅうううううん」

「なんだかなんだか
だって。」



「みょん」

「怖い怖い怖い
だって。」

「わんわん」

「怖い怖い怖い怖い
だって。」

「なんでだ?近々ケダモノ狩りでもあるのか?」


「にゃくわわーん」

「ひえーーーーーー
だって。
おいちゃん、怯えてる者を更に脅かしちゃいけないよ。」

「すまんすまん。大丈夫大丈夫。」

「にゃ」

「根拠のない慰め言うな
だって。」

「きゅ」

「どこが大丈夫なんだ
だって。」

「わんわん」

「怖い怖い怖い怖い
だって。」

「うむ。わかるような気もする。
このただれきった世の中で社会不安を持つなと言っても無駄であろう。
実はワシも怖くてたまらん。怖い怖い怖いよう。」


「にゃくわわーん」

「おいちゃんの怖がってる様子が更に怖い
だって。
なんだか僕も怖くなって来ちゃったよ。」

「そうじゃろそうじゃろ。怖いんじゃ。
こうなったら何か楽しい音楽でも聞こう。



長いことお待たせいたしました。
毎度おなじみ怖がってるレコ屋でござーい。
今日持ってまいりました怖さを吹き飛ばす楽しいお宝はあああああ


↑英盤

スケアリー・モンスターズ(アンド・スーパー・クリープス)
Scary Monsters (And Super Creeps)
デビッド・ボウイー
David Bowie



↑独12インチ盤

ああ楽しい。」



「ご説明いたしましょう。」

「どこが楽しいかたっぷり頼む。」

「1980年9月12日発売14作目スタジオ・アルバム
ボイちゃん6大最高傑作の一つ



スケアリー・モンスターズ
Scary Monsters (and Super Creeps)


プロデュース=ボイちゃん&トニー・ヴィスコンティ師匠
英1位。
米12位。
日本35位。

より1回目カット1980年8月8日発売

アッシェズ・トゥ・アッシェズ
Ashes to Ashes


http://youtu.be/CMThz7eQ6K0

英国チャート
通算26回目、
TOP40内通算25回目のヒットとして、
1980年8月16日4位初登場、
最高位1位2週。通算10週。

アメリカ101位。

2回目カット10月24日発売

ファッション
Fashion


https://youtu.be/GA27aQZCQMk

英国チャート
通算27回目、
TOP40内通算26回目のヒットとして、
1980年11月1日20位初登場、
最高位5位2週。通算12週。

オーストラリア27位。
フランス38位。
ドイツ34位。
アイルランド11位。
ニュージーランド22位。
ノルウェー9い。
南アフリカ8位。
スウェーデン7位。

米国チャート
1980年12月6日87位初登場、
最高位70位。9週。

と大成功させての
3回目タイトルカット1981年1月2日発売です


↑独12インチ盤

スケアリー・モンスターズ(アンド・スーパー・クリープス)
SCARY MONSTERS (AND SUPER CREEPS)



↑フランス盤

作はもちろんボイちゃん、
プロデュースはボイちゃんとトニー・ヴィスコンティ師、


↑英カセット

陣容は

David Bowie: Vocals, Keyboards
Robert Fripp: Guitar
George Murray: Bass
Dennis Davis: Drums
Tony Visconti: Acoustic guitar on "Scary Monsters (And Super Creeps)"


↑英カセット

ロバフリ師匠凶暴ギター、フューチャリング・シリーズの
ボイちゃんフリークス&ホラー大エンタテインメント・シリーズの大傑作です。

英国チャート
通算28回目、
TOP40内通算27回目のヒットとして、
1981年1月10日49位初登場、
以後
(1/17)25-(1/24)20-20-(2/7)29-(2/14)44位。
最高位20位2週。通算6週。」



「えぐいのに花束贈答いたします。」


↑英盤


↑独12インチ盤

https://youtu.be/NHywdqH3F6Y






She had an horror of rooms
 女は部屋に恐怖を感じてた

She was tired
 女は疲れてた

You can't hide beat
 人は胸の鼓動を隠せぬもの


When I looked in her eyes they were blue but nobody home
 女の目を見るとそれは青き色、だが誰も家にはおらず


She could've been a killer
 女は殺人犯になってしまったかもしれない

If she didn't walk the way she do
 もし女が歩むが如く歩まなかったら

And she do
 そして女は歩んだのだ



She opened strange doors
 女は不可思議な扉を開けたのだ

That we'd never close again
 我らがけして再び閉じぬ扉を


She began to wail jealousies scream
 女は嫉妬の叫びをうめき始めた

Waiting at the light know what I mean
 光を待ちわびて
 我の申したきことはわかりおろうよ



Scary monsters,
 恐るべき怪物たち、

super creeps
 迫り来る戦慄

Keep me running,
 我は囚われ続ける

running scared
 恐怖に囚われ続けるのだ


Scary monsters,
 恐るべき怪物たち、

super creeps
 迫り来る戦慄

Keep me running,
 我は囚われ続ける

running scared
 恐怖に囚われ続けるのだ



ギタア


She asked me to stay
 女は我に滞在を乞うた

And I stole her room
 そして我は女の部屋を奪ったのだ


She asked for my love
 女は我の愛を乞うた

And I gave her a dangerous mind
 我は女に危なき心を植え付けた



Now she's stupid in the street
 今や女は街の痴呆者

And she can't socialise
 社会に適合出来ぬ


Well I love the little girl
 そう、我はこの哀れな女を愛しておる

And I'll love her till the day she dies
 女が死ぬその日まで愛するであろう


She wails
 女はうめく

Jimmy's guitar sound
 ジミーのギター・サウンドを

Jealousies scream
 嫉妬の叫びを

Waiting at the light know what I mean
 光を待ちわびて
 我の申したきことはわかりおろう



Scary monsters,
 恐るべき怪物たち、

super creeps
 迫り来る戦慄

Keep me running,
 我は囚われ続ける

running scared
 恐怖に囚われ続けるのだ


Scary monsters,
 恐るべき怪物たち、

super creeps
 迫り来る戦慄

Keep me running,
 我は囚われ続ける

running scared
 恐怖に囚われ続けるのだ



ギタア



Scary monsters,
 恐るべき怪物たち、

super creeps
 迫り来る戦慄

Keep me running,
 我は囚われ続ける

running scared
 恐怖に囚われ続けるのだ



Scary monsters,
 恐るべき怪物たち、

super creeps
 迫り来る戦慄

Keep me running,
 我は囚われ続ける

running scared
 恐怖に囚われ続けるのだ


Run, Run, Run
 震え上がれ、震え上がれ、震え上がるのだ

Run, Run, Run, Run, Run, Run
 震え上がれ、震え上がれ、震え上がれ
 震え上がれ、震え上がれ、震え上がるのだ

 おおああ

 まーはあ

Run, Run, Run, Run,
 震え上がれ、震え上がれ、震え上がれ、震え上がるのだ

 あああーああー

 あー、あーはあああ

 うーうーうあー

 あああー

Run, Run, Run, Run,
 震え上がれ、震え上がれ、震え上がれ、震え上がるのだ

 あああーああー

 あー、あーはあああ



 あー、あーはあああ



 あああー



 ああああー・・・






「にゃくわわーん」

「どこが楽しいんだよ。」

「あゝ怖い怖い怖い。
怖くて楽しくないか?」

「にゃ」

「親父、ぶちのめす
だって。」

「ひゃ、許してぇ。」


↑英カセット

「それではずっと楽しいのを。
B面は


↑英盤

ビコーズ・ユアー・ヤング
Because You're Young


アルバムでは最後から2曲目、
何とギターでピート・タウンゼント師匠参加です。
何とシンセでビーバップ・デラックスのアンディ・クラーク師参加です。」


↑独12インチ盤

https://youtu.be/4v6o28vQ9Pw






Psychodelicate girl
 精神過敏の娘よ

Come out to play
 遊びに出るが良い


Little metal faced-boy
 幼き鉄仮面の男子よ

Don't stay away
 逃げるでない


They're so war-torn and resigned
 彼らは無下に戦に引き裂かれ退役した

She can't talk anymore
 彼女はもはや口もきけない


What are they trying to prove?
 彼らは何を証明しようとしているのか?

What would they like to find?
 彼らは何を見出そうとしているのか?



It's love back to front and no sides
 それは裏も表も無き紛れもない愛

(like I say)
  我が言う如く

These pieces are broken
 その断片は粉々なのだ

(like I say)
  我が言う如く

These pieces are broken
 その断片は粉々なのだ

(oh, no, no, no, no, no)
  あゝ、そう、そうそうそうそうなのだ



Because you're young
 若さゆえに

You'll meet a stranger some night
 或夜、お前は見知らぬ者と出会うであろう

Because you're young
 若さゆえに

What could be nicer for you?
 お前には何がもっと善きことなのだろう?

And it makes me sad
 それが我を悲嘆に暮れさせるのだ


So I'll dance my life away
 それゆえ我は我が人生を踊り明かす

A million dreams,
 百万もの夢

a million scars
 百万もの傷跡



He punishes hard
 男は厳しく罰した

Was loving her such a crime?
 女を愛することはそんなに罪なことなのだろうか?

She took back everything she said
 何もかも取り戻したと女は言った

Left him nearly out of his mind
 男の心から男をほぼ引き剥がしたのだ


They're people I know, people I love
 彼らは我知る人々、我愛す人々

They seem so unhappy
 彼らはひどく不幸に見える

Dead or alive
 生死の境目



It's love back to front and no sides
 それは裏も表も無き紛れもない愛

(like I say)
  我が言う如く

These pieces are broken
 その断片は粉々なのだ

(like I say)
  我が言う如く

These pieces are broken
 その断片は粉々なのだ

(oh, no, no, no, no, no)
  あゝ、そう、そうそうそうそうなのだ



Because you're young
 若さゆえに

You'll meet a stranger some night
 或夜、お前は見知らぬ者と出会うであろう

Because you're young
 若さゆえに

What could be nicer for you?
 お前には何がもっと善きことなのだろう?

And it makes me sad
 それが我を悲嘆に暮れさせるのだ


So I'll dance my life away
 それゆえ我は我が人生を踊り明かす

A million dreams,
 百万もの夢

a million scars
 百万もの傷跡


A million
 百万もの

a million scars
 百万もの傷跡

A million
 百万もの

A million dreams
 百万もの夢

A million
 百万もの

A million
 百万もの

A million
 百万もの

A million
 百万もの


A million
 百万もの




↑英カセット

「ほら楽しいだろ。」

「きゅうん」

「よくわからない
だって。」

「そうか?ボイちゃん流青春ソングじゃないか。
サビのとこなんか特に。

青春とはなんだ?!

みたいなー。」

「わんわん」

「みたいなー
じゃねえよ
だって。」

(山)2018.1.26
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかい画像ページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすデヴィッド・ボウイちゃんのページ

資料

英語資料

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月25日

今夜はこわいぜ! / エルトン・ジョン 1976/1/12 Grow Some Funk of Your Own - Elton John



今夜はこわいぜ!
エルトン・ジョン
1976/1/12


エルトン・ハーキュリーズ・ジョン、
本名レジナルド・ケネス・ドワイト〜Reginald Kenneth Dwight
1947年3月25日英国ミドルセックス州ピナー生まれ、
まさしく
自己主張、積極、激しい気性の反面、陽気で楽天、
独断と偏見、ワンマン、闘争的でもあり、怒ると激怒の
負けず嫌い牡羊座魚座寄り。
血液型A型。
時は
1975年後半、
このハゲ〜、デブ、ちんちくりんの風采の上がらぬ男、
しかしてやたら音感が有り神がかった曲作りの才を天から与えられた野郎が
不得手な歌詞を最高な形で提供してくれる運命の相棒バーニー・トーピンと出会い
糞みたいな下積みを経て
突如大成功し、
何かの間違いだろいくらなんでもこのハゲ〜、デブ、ちんちくりんの風采の上がらぬ男が
スーパースターになるなんて有り得ねえ、
壮大なるコンプレックスをエナジーとし
最高のコンビネーション得られるバンドを獲得し
夢が覚めないように脇目も振らず働いて働いて
気がついたら米英の70's歌謡界の頂点だ。
本人としては
まだまだ、つかいつまでも安心など出来ず足が折れることなど見ようともせず突進、
こんな風ににしてこんなわけでこんなになれたんですの総括アルバム

Captain Fantastic and the Brown Dirt Cowboy

を初心に立ち返って最高の形で発売、
さらにぶっ飛ばそうとしたんだが危機の序章はまずバンドから。
あまりのハード・スケジュールについていけず
また自身の活動のことも考え始めちと文句を言っちまったら
独断と偏見、ワンマン、闘争的でもあり、怒ると激怒のきんどうさん、
あゝそれならちょうどこのあたりでサウンドを変えてみんべと思ってたところだと
あっさりとクビ。
新ベーシストとして迎えるはジョー・ウォルシュおじちゃんとこのバーンストームでいかしたプレイしてたチビのケニー・パサレリくん。
ドラムはデビュー・アルバム、エンプティ・スカイの頃からの付き合い、ロジャー・ポープ師が加入、
さらに同じくキャリア最初からのお付き合い、
いつか恩返しをのカリブ・クエイ師加入、
後に「ハンガー・ゲーム」「プリティ・ウーマン」「ER」などTV・映画音楽家として大成功する
ジェームズ・ニュートン・ハワード師がオーディションで加入、
ギターのデイビイ・ジョンストン師とバンマス立場になったパーカッションのレイ・クーパー師は残留、
史上最大の大所帯となっていざ
10作目アルバム



ロック・オブ・ザ・ウェスティーズ
Rock of the Westies


1975年10月24日発売。
プロデュースは不変の師、ガス・ダッジョン士。
何と前作からたった5ヶ月後。
それに先駆けて何が何でも大ヒットさせねば男が立たんとゆう
先行カット第一弾シングルが

1975年9月29日発売



アイランド・ガール
Island Girl




陣容は

Ovation Guitar, Slide Electric Guitar – Davey Johnstone
Acoustic Guitar – Caleb Quaye
Banjo – Davey Johnstone
Arp Synthesizer, Mellotron Solo – James Newton Howard
Bass – Kenny Passarelli
Drums – Roger Pope
Congas, Tambourine, Marimba – Ray Cooper
Backing Vocals – Ann Orson, Caleb Quaye, Davey Johnstone, Kenny Passarelli, Kiki Dee


↑英盤

歌詞はもちろんバーニー・トーピン。


↑フランス盤

エルトン史上最もちゃらちゃらした大ヒット狙い見え見えの流行歌仕様、
だがとんでもねえ有無を言わさぬキャッチーさで


↑ドイツ盤

米国チャート
1975年8月16日49位初登場、
以後
(10/18)36-8-(11/1)1-1-1-4-3-6-16-16-32-(1976/1/30)32-41-(1/17)62位。
最高位1位3週。15週。
プラチナム100万枚超。


15回目のヒットで、
1975年10月4日43位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/453907043.html
以後
25-26-22-20-(11/1)14-20-24-(11/22)37位。
最高位14位。通算8週。


↑英盤


↑米盤

https://youtu.be/ywJ1MD4-Cns




I see your teeth flash,
 僕はキラリと光る君の歯を見た、

Jamaican honey so sweet
 ジャマイカのとてもイカしたカワイコちゃん

Down where Lexington crosses 47th street
 レキシントン街と47丁目通りの交差点あたりで

 おお

She's a big girl,
 彼女はデカい女の子

she's standing six foot three
 身長は187.5cm

Turning tricks for the dudes in the big city
 大都会の気取った野郎ども相手に体を売ってる


Island girl
 島の女の子

What you wanting with the white man's world
 君は白人世界で何を望んでるんだ?

 おーー

Island girl
 島の女の子

Black boy want you in his island world
 黒人の男子が島の世界で君を求めてるのに

He want to take you from the racket boss
 彼は君を闇世界のボスから取り戻したがってんだ

He want to save you but the cause is lost
 君を救いたがってるけどその理由が無くて困ってる

Island girl,
 島の女の子

island girl,
 島の女の子

island girl
 島の女の子

Tell me what you wanting with the white man's world
 教えてくれ、君は白人世界で何を求めているんだよ?


She's black as coal
 彼女は石炭みたいに真っ黒

but she burn like a fire
 だけど炎のごとく燃え上がる

And she wrap herself around you
 君に巻き付くんだ

like a well worn tire
 ごっつくすり減ったタイヤみたいに

You feel her nail scratch your back just like a rake
 まるで熊手みたいに背中を引っ掻く彼女の爪を感じるぞ

 おほほ

He one more gone,
 一人片付けては

he one more John
 も一人別な客

who make the mistake
 間違いを犯す野郎が登場

Island girl
 島の女の子

What you wanting with the white man's world
 君は白人世界で何を望んでるんだ?

 おーー

Island girl
 島の女の子

Black boy want you in his island world
 黒人の男子が島の世界で君を求めてるのに

He want to take you from the racket boss
 彼は君を闇世界のボスから取り戻したがってんだ

He want to save you but the cause is lost
 君を救いたがってるけどその理由が無くて困ってる

Island girl,
 島の女の子

island girl,
 島の女の子

island girl
 島の女の子

Tell me what you wanting with the white man's world
 教えてくれ、君は白人世界で何を求めているんだよ?


シンセぴよ〜〜〜


Island girl
 島の女の子

What you wanting with the white man's world
 君は白人世界で何を望んでるんだ?

 おーー

Island girl
 島の女の子

Black boy want you in his island world
 黒人の男子が島の世界で君を求めてるのに

He want to take you from the racket boss
 彼は君を闇世界のボスから取り戻したがってんだ

He want to save you but the cause is lost
 君を救いたがってるけどその理由が無くて困ってる

Island girl,
 島の女の子

island girl,
 島の女の子

island girl
 島の女の子

Tell me what you wanting with the white man's
 教えてくれ、君は何を求めているんだ、白人と?

Tell me what you wanting with the white man's
 教えてくれ、君は何を求めているんだ、白人と?

Tell me what you wanting with the white man's
 教えてくれ、君は何を求めているんだ、白人と?



これが
これで超大ヒットとなるんかな
もしやグレース・ジョーンズ様がモデルかってでっかい黒人女子売春婦歌。
舞台は



Down where Lexington crosses 47th street
 レキシントン街と47丁目通りの交差点あたりで



便所のような国から白人を喰い物にするべくやって来たビッチをディスってるトランプ大喜びな歌のかー?

便所で悪かったね、そんな国にしやがったのはてめえらデカい国だろが
そこで体を資本に好きで稼いで何が悪い

それで

He want to save you but the cause is lost
 君を救いたがってるけどその理由が無くて困ってる

それでも

What you wanting with the white man's world
 君は白人世界で何を望んでるんだ?

バーニーさん、ただもう訊きたかった。

のをそのまんま歌詞にして
エルトンさん、白人無恥の勇壮果敢なマリンバ・フューチャーのインチキ南洋流行歌にして

馬鹿みたいに口ずさむホワイトメンたちは知らずに矛盾を抱え込む。

の爆弾ヒットをカマして誰にも文句は言わせぬ状況下、アルバム発売。
問答無用の全米1位、英5位はじめ世界中でバカ売れ直下、
第2弾最後カット1976年1月12日発売。


↑オランダ盤

今夜はこわいぜ!(国境の町酒場)
Grow Some Funk of Your Own



↑オランダ盤

歌詞はもちろんバーニー・トーピン。


↑ドイツ盤

陣容は
Acoustic Guitar, Electric Guitar – Caleb Quaye, Davey Johnstone
Electric Piano, Synthesizer – James Newton Howard
Bass – Kenny Passarelli
Drums – Roger Pope
Backing Vocals – Caleb Quaye, Davey Johnstone, Kenny Passarelli, Kiki Dee

ぐいノリ・ファンキーなリズム・セクションを得て
髭面荒くれタフ野郎に変身のエルトンちゃん、
大好きなストーンズ式グルーヴィン・ロックンロール生き生きとブチかますだよ




↑英盤


↑米盤

https://youtu.be/BLRHwkhpmVw




Yeah I looked at my watch and it said a quarter to five
 いえい、俺は時計を見た、5時15分前だった

The headlines screamed that I was still alive
 俺はまだ生きてると新聞の見出しの文字が踊ってる

I couldn't understand it
 なんじゃそりゃ〜

I thought I died last night
 てっきり俺は昨日の夜死んじまったと思ってたぜ


Oh I dreamed I'd been in a border town
 あゝ、俺は夢を見ていたのだ
 国境の町にいた夢を

In a little cantina that the boys had found
 ガキどもが紹介してくれた小さな酒場で

I was desperate to dance
 踊りてえなと思ってた

Just to dig the local sounds
 地元のサウンドを楽しもうと


When along came a señorita
 セニョリータがおそばに歩いて来たよ

She looked so good that I had to meet her
 イカした女だ、こりゃお近づきにならねばいかん

I was ready to approach her with my English charm
 俺のイギリス人の魅力でアプローチの準備は万端

When her brass knuckled boyfriend grabbed me my the arm
 そしたら女の鉄拳彼氏が俺の手を掴んでねじり上げた

Oh, he was so macho
 うわ、奴てばえれえ強かったのだ


And he said grow some funk of your own amigo
 奴は言った
 ブルってションベン漏らしそうなんだろ、アミーゴ

Grow some funk of your own
 ブルってションベン漏らしそうなんだろが

We no like to with the gringo fight
 俺らは別にアメリカ野郎と喧嘩すんのは好きじゃねえんだよ

But there might be a death in Mexico tonight
 だが今夜はメキシコで死人が出るかもしんねえなあ

If you can't grow some funk of your own
 ブルってションベン漏らしそうになりたかなかったらよ

amigo
 アミーゴ

Grow some funk of your own
 ブルってションベン漏らしそうに

Take my advice,
 俺様のアドバイスにしたがって

take the next flight
 次の飛行機に乗んな

And grow your funk,
 でビビりゃいい

grow your funk at home
 テメエん家でビビってりゃいいんだ


I mean the situation was ridiculous
 つまりだだなしょうもない目に会っちまったってわけ

 おう


Well I looked for support from the rest of my friends
 でまあ俺は他のダチどもに助けを求めたのだ

For their vanishing trick they get ten out of ten
 連中の口車脱出作戦はは成功率十割

I knelt to pray
 手を合わせて祈ったね

Just to see if He would comprehend
 奴が引っかかってくれることを


Oh I dreamed I'd been in a border town
 あゝ、俺は夢を見ていたのだ
 国境の町にいた夢を

In a little cantina that the boys had found
 ガキどもが紹介してくれた小さな酒場で

I was desperate to dance
 踊りてえなと思ってた

Just to dig the local sounds
 地元のサウンドを楽しもうと


When along came a señorita
 セニョリータがおそばに歩いて来たよ

She looked so good that I had to meet her
 イカした女だ、こりゃお近づきにならねばいかん

I was ready to approach her with my English charm
 俺のイギリス人の魅力でアプローチの準備は万端

When her brass knuckled boyfriend grabbed me my the arm
 そしたら女の鉄拳彼氏が俺の手を掴んでねじり上げた


Oh, and it hurt so much
 あゝ、痛いなんてもんじゃねえ


And he said grow some funk of your own amigo
 奴は言った
 ブルってションベン漏らしそうなんだろ、アミーゴ

Grow some funk of your own
 ブルってションベン漏らしそうなんだろが

We no like to with the gringo fight
 俺らは別にアメリカ野郎と喧嘩すんのは好きじゃねえんだよ

But there might be a death in Mexico tonight
 だが今夜はメキシコで死人が出るかもしんねえなあ

If you can't grow some funk of your own
 ブルってションベン漏らしそうになりたかなかったらよ

amigo
 アミーゴ

Grow some funk of your own
 ブルってションベン漏らしそうに

You'll Take my advice,
 お前さんは俺様のアドバイスにしたがって

take the next flight
 次の飛行機に乗んな

And grow your funk,
 でビビりゃいい

grow your funk at home
 テメエん家でビビってりゃいいんだ


Ya know I think I really like...
 な、思ったんだ、俺はマジでこんな・・


I'll grow some funk
 ビビっちまうよ

Yea, I'll grow some funk of my own
 いえい、ションベン漏らしそうになっちまう

Oh, I'll grow some funk
 あゝ、ビビるぜ

I'll grow some funk of my own
 ションベン漏らしそうになっちまう

I'll grow some funk
 ビビっちまう

Of my own
 孤立無援

Of my own
 孤立無援

Of my own
 孤立無援

 おう

Of my own
 孤立無援

I'll grow some funk
 ビビっちまう

grow some funk
 ブルってる

 あゝもう

I'll grow some funk
 ビビっちまう


I'll grow some funk
 ビビっちまう

 おーう

I'll grow some funk of my own
 ションベン漏らしそうになっちまう

I'll grow your funk at home
 テメエん家でブルブル

I'll grow some funk of my own
 ションベン漏らしそうになっちまう

I'll grow your funk at home
 テメエん家でブルブル

I'll grow some funk of my own
 ションベン漏らしそうになっちまう・・・



Elton John- Grow Some Funk of Your Own Live
https://youtu.be/N9LO19LWWnE


funkには

おじけづく、尻込みする

意味があるを逆手に獲って、肥溜めみたいな国にノコノコ行ってぶちのめされるマヌケな野郎の唄。

攻めてます
さすが英国人です。

反対面は
初のリャン面A面扱いとなる
アルバムでは先のグロウサムファンクの次のA5、A面最後の



さすらいの弾丸(ロバート・フォードの拳銃)
I Feel Like a Bullet (In the Gun of Robert Ford)



↑英盤

陣容は

Guitar Solo – Davey Johnstone
Acoustic Guitar, Electric Guitar – Caleb Quaye, Davey Johnstone
Electric Piano, Synthesizer – James Newton Howard
Bass – Kenny Passarelli
Drums – Roger Pope
Tambourine, Vibraphone – Ray Cooper

歌詞はもちろんバーニー・トーピン。

これぞエルトン印の名曲バラード列伝に加わるべく唄。



↑米盤

https://youtu.be/X5aUJe-EiQs




Like a corn in a field I cut you down
 畑のトウモロコシのように俺はお前を刈って捨てた

I threw the last punch too hard
 俺の最後のパンチはあまりにもひどかった


After years of going steady,
 何年も過ぎてことが落ち着いたら

well I thought that it was time
 そう、もう頃合いじゃ無いかと思ったんだ

To throw in my hand for a new set of cards
 新しいカードの為に手札を捨てる時期だって


And I can't take you dancing out on the weekend
 週末にはもうお前をダンスに連れてはいけない

I figured we'd painted too much of this town
 この街のことは隅々まで描き尽くしたと思ったんだ


And I tried not to look as I walked to my wagon
 ワゴンに向かって歩いてく時、なるべく見ないようにした

And I knew then I had lost what should have been found
 そんとき思い知ったのだ
 見つけたはずのものを俺は失っちまったことを

I knew then I had lost what should have been found
 そんとき思い知ったのだよ
 見つけたはずのものを俺は失っちまったことを


And I feel like a bullet in the gun of Robert Ford
 俺はロバート・フォードの拳銃に込められた弾丸のような気分

I'm low as a paid assassin is
 プロの殺し屋みたいに最低

You know I'm cold as a hired sword
 だよな、雇われ殺し屋みたいに冷酷だよ

I'm so ashamed can't we patch it up
 恥ずかしくてたまらねえや
 仲直りもできねえなんて


You know
 そうなんだ

I can't think straight no more
 俺はもうマトモに考えることすら出来ない

You make me feel like a bullet
 お前のせいで弾丸みたいな気持になっちまった

honey in the gun
 ハニー、拳銃の

in the gun of Robert Ford
 ロバート・フォードの拳銃に込められた


Like a child when his toy's been stepped on
 おもちゃを踏み潰された子供のように

That's how it all seemed to me
 俺には何かもおしまいに思えたんだ


I burst the bubble that both of us lived in
 俺は俺ら二人が住んでたバブルを割っちまった

And I'm damned if I'll ever get rid of this guilt that I feel
 俺が感じてるこの罪の意識を取っ払うことなどけっしてしやしない


And if looks could kill then I'd be a dead man
 そん時死んじまえって目つきでにらみつけられたら俺はマジで死んじまうだろう

Your friends and mine don't call no more
 お前の友人と俺のはもう電話もかけてこない


Hell, I thought it was best
 クソ、俺はそれがベストだと思ったんだ

but now I feel branded
 だが今じゃ札付きの悪党の気分

Breaking up's sometimes like breaking the law
 別れは時に法を踏みにじるが如し

Breaking up's sometimes like breaking the law
 別れは時に法を踏みにじるが如し


And I feel like a bullet in the gun of Robert Ford
 俺はロバート・フォードの拳銃に込められた弾丸のような気分

I'm low as a paid assassin is
 プロの殺し屋みたいに最低

You know I'm cold as a hired sword
 だよな、雇われ殺し屋みたいに冷酷だよ

I'm so ashamed can't we patch it up
 恥ずかしくてたまらねえや
 仲直りもできねえなんて

 あゝ

You know
 そうなんだ

I can't think straight no more
 俺はもうマトモに考えることすら出来ない

You make me feel like a bullet
 お前のせいで弾丸みたいな気持になっちまった

honey in the gun
 ハニー、拳銃の

in the gun of Robert Ford
 ロバート・フォードの拳銃に込められた


ギタア


And I feel like a bullet in the gun of Robert Ford
 俺はロバート・フォードの拳銃に込められた弾丸のような気分

I'm low as a paid assassin is
 プロの殺し屋みたいに最低

You know I'm cold as a hired sword
 だよな、雇われ殺し屋みたいに冷酷だよ

I'm so ashamed can't we patch it up
 恥ずかしくてたまらねえや
 仲直りもできねえなんて

 いええ

You know
 そうなんだ

I can't think straight no more
 俺はもうマトモに考えることすら出来ない

You make me feel like a bullet
 お前のせいで弾丸みたいな気持になっちまった

honey in the gun
 ハニー、拳銃の

in the gun of Robert Ford
 ロバート・フォードの拳銃に込められた



何とバーニーさん、
あの

可愛いダンサー

で結ばれた

ビッチ・イズ・バック

ではまだまだ仲睦まじかったご様子だった最初の奥さん
Maxine Feibelman
さんと破局、
その気持を

無法者ジェシー・ジェイムズの相棒で有り
且つ裏切ってジェシーを暗殺したロバート・フォードの拳銃弾丸に例えて描写しもうした。

げに因果な商売は音楽稼業。
テメエの不幸をもネタとして喜ぶタフさと非情さが無けりゃあ生き残れん。


あまりに豪壮無敵だったためか

米国チャート
1976年1月24日55位初登場、
以後
(1/31)31-22-17-15-(2/28)14-42-42-54-67-(4/3)98位。
最高位14位。11週。
2年超ぶりTOP10入り逃す


ノンヒット。

まあハードなロック頭としては相当なヒットだがに。

(山)2017.1.25
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすエルトンのページ。

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月21日

シュガー・コーテッド・アイスバーグ / ライトニング・シーズ 1997/1/6 Sugar Coated Iceberg - Lightning Seeds



シュガー・コーテッド・アイスバーグ
ライトニング・シーズ
1997/1/6


常連さんだよ
ブリットポップの天下の副将軍、
先の中納言
イアン・”ブルーザー”・ブロウディー師匠バンド

ライトニング・シーズ

齢39歳にして絶好調です。
無理してないからね
才能枯れること無し。

メンバーは

Ian Broudie – vocals, guitar, producer
Simon Rogers – keyboards, programming, producer
Martyn Campbell – bass, backing vocals
Angie Pollack – keyboards, backing vocals
Chris Sharrock – drums

さても
4作目アルバム



ディジー・ハイツ
Dizzy Heights


1996年11月11日発売。

英国アルバムチャート
5回目のヒットで、
1996年11月23日11位初登場、
以後
23-30-38-40-41-38-31-23-18-(2/1)11-16-25-28-37-
46-64-80-84-92-88-69-60-36-19-25-34-35-
48-66-(6/21)91位。
最高位11位2週、31週エントリー。

絶賛大ヒット中!

より1回目カットの

レディ・オア・ノット
READY OR NOT


https://youtu.be/6aXnGnK1xMY

英国チャート
8回目のヒットで、
1996年3月9日20位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/447700411.html
最高位20位。6週エントリー。


2回目カット10月21日発売

ホワット・イフ…
What If...


https://youtu.be/t5O_FcBTsU0

英国チャート
10回目のヒットで、
1996年11月2日14位初登場、
以後
(11/9)28-(11/16)58--
(12/28)85-80-64-(1997/1/18)80位。
最高位14位、7週エントリー。

に続いて
3回目カット1997年1月6日発売



シュガー・コーテッド・アイスバーグ
SUGAR COATED ICEBERG




砂糖ぐるみの氷山



作は師匠とシェフィールドのバンド、ベイビーバードのスティーブン・ジョーンズ師、



プロデュースはお馴染みIan Broudie, 朋友Simon Rogers, Dave Bascombe組、



例の如く爽やかな魅惑のPOPメロで調子が良くてワクワクしちゃうだに



例の如く毒々な歌詞だよきっと。



英国チャート
11回目のヒットで、
1997年1月18日12位初登場、
以後
22-(2/1)33-(2/8)49位。
最高位12位、4週エントリー。





https://youtu.be/nB-tnUqLHyg




I don't care what songs you sing
 お前が唄う歌なんかどうでもいいし

Or how you think of all those pointless things
 そんなどうでもいいこと全部を
 どんなふうに考えてるかなんてどうでもいい


Sweet nothings what you bring
 お前が持ってくるもんなんてまるっきし甘いもんじゃないから

So fly away on sugar coated wings
 その砂糖まみれの翼でどっか遠くへ飛んでいっとくれ


I'm sinking deep,
 俺は深く沈んでる

I'm going under
 どん底なんだよ

That sugar coated iceberg tastes so sweet
 その砂糖まみれの氷山はえらく甘いわな

Until you tumble,
 お前がぶっ倒れるまで

those sugar coated lies
 その砂糖まみれの甘ったるい嘘ついてやがれ


All those tricky things you said
 お前が言ったそのずる賢いこと全部

On angel wings
 天使の翼に乗って

they're flying around my head
 俺のオツムの周りで飛び交ってる


You were cheap but I was sold
 お前は安っぽい野郎だったがまんまと俺は引っかかってしまった

I should forget you but I won't be told
 お前のことなんか忘れちまうべきなんだろうが
 それが出来んから頭にくるんだ


I'm sinking deep,
 俺は深く沈んでる

I'm going under
 どん底なんだよ

That sugar coated iceberg tastes so sweet
 その砂糖まみれの氷山はえらく甘いわな

Until you tumble,
 お前がぶっ倒れるまで

those sugar coated lies
 その砂糖まみれの甘ったるい嘘ついてやがれ



Sweet and sour, as gold and coal
 甘酸っぱくて、金や石炭みたいな

A sugar iceberg stole my soul
 砂糖まみれの氷山が俺の魂を奪ったんだよ

And hid it deep inside my heart
 俺の心の奥深く刻み込みやがった

Threw it through me
 そいつを俺に投げて突き刺しやがったんだ

like a poison dart
 毒のダーツみたいに


I'm sinking deep,
 俺は深く沈んでる

I'm going under
 どん底なんだよ

That sugar coated iceberg tastes so sweet
 その砂糖まみれの氷山はえらく甘いわな

Until you tumble,
 お前がぶっ倒れるまで

those sugar coated lies
 その砂糖まみれの甘ったるい嘘ついてやがれ


My little sweet sugar coated iceberg
 俺の愛しい甘ったるい砂糖まみれの氷山

You melt beneath my feet
 お前は俺の足元で溶けている

You shook me up,
 俺はそりゃもうたまげて

but then I tumbled
 すっ転んだんだ

those Sugar coated lies
 その砂糖まみれの嘘で



sugar coated iceberg
 砂糖まみれの氷山〜〜〜

sugar coated iceberg
 砂糖まみれの氷山〜〜〜

Sugar coated iceberg
 砂糖まみれの氷山〜〜〜

I don't care,
 無視したるわ

If it kills me
 何が何でも

Cause it thrills me
 いくらゾクゾクさせやがっても


Sugar coated iceberg
 砂糖まみれの氷山〜〜〜

I don't care,
 無視したるわ

If it kills me
 何が何でも

Cause it thrills me
 いくらゾクゾクさせやがっても


Sugar coated iceberg
 砂糖まみれの氷山〜〜〜

I don't care,
 無視したるわ

If it kills me
 何が何でも

Cause it thrills me
 いくらゾクゾクさせやがっても


Sugar coated iceberg
 砂糖まみれの氷山〜〜〜

I don't care,
 無視したるわ

If it kills me
 何が何でも

Cause it thrills me
 いくらゾクゾクさせやがっても・・・



さあ存分に罵倒しとります。

うまい話に騙されて〜〜

マルチやらネズミ講やら怪しい投資話やらお年寄りの大切なお金を奪い取るやら
早く予約しとかないと間に合いませんよな今ならお得にしときます成人式振り袖やら

ここではやたらポジティヴに唄って大スタアになったどっかのブリットポップ・バンドのことを皮肉ってるよ。

さてどのバンドのことでしょう?

とにかく前を向けってな

オア・・・

おいちゃんてば攻めに攻めます。

(山)2018.1.21
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすライトニング・シーズのページ。

ろっくすブリット・ポップのページ。

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月20日

イフ・アイ・オンリー・ニュー / オザーク・マウンテン・デアデヴィルズ 1975/12 IF I ONLY KNEW - The Ozark Mountain Daredevils



イフ・アイ・オンリー・ニュー
オザーク・マウンテン・デアデヴィルズ
1975/12


オザーク高原無責任野郎こと
A&Mが自分とこのイーグルスとしてスカウトした
オザーク・マウンテン・デアデヴィルズだ。

アメリカの真ん中下ちょっと右の
ミズーリ州の南西部に位置する中規模商工業都市、
群馬県伊勢崎市の姉妹都市でもある
「ルート66発祥の地」として知られる
ブラッド・ピットが少年期を過ごした街としても知られる
ちょっと普通のポン人には想像できんアメリカの秘境、
スプリングフィールド出身の地元の山脈の外れの
サザン・ウエスト・コースト・イーストコースト・バンド。

1975年2月発売の実にのんびり不思議ちゃんムードを讃えた
やたら喧嘩ふっかけるクリミナル・マインド歌謡

ジャッキー・ブルー
JACKIE BLUE


https://youtu.be/Qr0hcoksupQ



米国チャート
1975年2月1日圏外108位初登場、
1975年2月8日TOP100内94位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/446777980.html
最高位3位2週。21週。

ウルトラヒットさせ一躍全米の無責任野郎となって
やうやう1年後
3作目アルバム



カー・オーバー・ザ・レイク
The Car Over the Lake Album


1975年9月発売。
録音はナッシュビル、
陣容は

Vocals, Electric Piano, Piano, Organ – Buddy Brayfield
Vocals, Harmonica – Steve Cash
Vocals, Guitar, Harmonica, Mandolin – John Dillon, Randle Chowning
Vocals, Bass – Michael Granda
Vocals, Drums, Guitar, Synthesizer – Larry Lee

助っ人に

Steel Guitar – Weldon Myrick
orchestra bells - Farrell Morris
cello - Nancy Blake
Organ, Harpsichord, Horns, Horns Arranged By – Bill Jones

Producer – David Anderle

米アルバム・チャート57位。

そこからジャッキー再びを担うべく1回目カットが



イフ・アイ・オンリー・ニュー
IF I ONLY KNEW




作はジャッキー同様、Steve Cash, Larry Lee組、
唄うはジャッキー同様、オナゴかと思う唄うドラマー、ラリー・リーさん。

またこれが不可思議な雰囲気ドたっぷしで
ビートはビートルズのゲッティング・ベター彷彿で

https://youtu.be/QvMQWte5pik


たまらねー魅力、
取り憑かれる人は取り憑かれるも

米国チャート
1975年1月17日88位初登場、
以後
82-79-75-73-67-(2/28)65位。
最高位65位。7週。



https://youtu.be/MdJ8Cr9OUX0




If I only knew what wakes me
 何が僕を目覚めさせてくれたかを知ってさえいたら

If I only knew
 知ってさえいたら


Then I would be outside walkin'
 それから外へ散歩に出かけてたのに

Through the morning dew with you
 君と一緒に朝もやの中を


It shouldn't be too far
 遠くに行き過ぎちゃいけないんだ

It shouldn't be far away, away, away
 遠く離れちゃいけないよね、よね、よね


If I only knew which road went where
 どの道がそこへ行くのか知ってさえいたら

If I only knew
 知ってさえいたら


Then I would be outside walkin'
 それから外へ散歩に出かけてたのに

Through the morning air with you
 君と一緒に朝の空気の中を


It shouldn't be too hard
 あまり大変じゃいけないんだ

It shouldn't be hard to see, to see, to see
 (どこに行くのか)
 わかりづらいんじゃいけないんだよね、よね、よね


サックスぷえ〜


Hey you
 ねえ

Put some funny looking clothes on
 おかしな服を着てくれないかい

Me too
 僕も着るからさ

Then we can run around and show our happy glow
 そしたら僕ら、走り回れるしハッピーになれるんだ


ギタア


If I only knew what it would take
 何が必要なのか知ってさえいたらば

If I only knew
 知ってさえいたら


Then I wouldn't make the same mistakes
 あの時同じあやまちはしなかっただろうに

That I usually do with you
 そうさ僕はいつだって君と一緒にするんだ


It shouldn't be too hard
 あまり大変じゃいけないんだよ

It shouldn't be hard to do, to do, to do, to do
 するのが難しくちゃいけないんだよね、よね、よね

サックスぷえ〜

ギタア



そりゃまヒットはしません何を歌っているのかわかるようでわからん禅問答歌詞。

すまんね、根が欲が無くトンパチな方々なんです。
プロモートのためのツアーもさほどする気が無く
会社に西海岸に本拠地を移してとっととイーグルスになれゆわれても拒否して
さじ投げられかけるし



B面は

Buddy Brayfield師作
アルバム外曲



Dreams

https://youtu.be/wW7hZx3mxUE


表はいったい何だったんだなベタなカントリー。


機会を得ましたので
ジャッキーやった時に是非訳したいゆうてて出来なかったジャッキーB面

Randle Chowning師作
アルバム外曲



ベター・デイズ
Better Days


やらしてもらいます。



https://youtu.be/m-PmHVfC4n8




For days on days
 来る日も来る日も

I've seen your game
 俺はアンタのゲームを見ていた

And it takes away my joy
 そいつは俺の喜びを奪ったんだよ


The sea bird knows
 海鳥は知っている

Where the fair winds blow
 正しい風が吹く場所を

His knowledge, he employs
 アイツの知恵ってのを、アイツは使うんだ


I know that fast,
 過ぎ去るのが速いのは知ってる

the end shall come
 終わりってのは来るもんだ

The writing's on the wall
 不吉な予感ってのはあるけどな

But better days are comin'
 けどな、もっと良い日々は来るんだよ

For us all
 俺たちみんなにね


Brother, be your own
 なあ兄弟、自力でやるんだ

Or the faults we moan
 じゃなきゃ愚痴でもこぼすんだな

Still gather at our door
 それでもまあ俺らのドアんとこに集まってこいや


And the journey we walk
 俺たちが歩く旅には

The talk we've talked
 俺たちがだべった話なんかじゃ

Won't help us anymore
 もう何も役には立ちゃしない


The sea bird's flown,
 海鳥は飛んでった

so far away
 遥か彼方に

You can't hear his voice's call
 ヤツの鳴き声はもう聞こえない


But better days are comin'
 けどもっと良い日々は来るんだよ

For us all
 俺たちみんなにね


ギタア

ハモニカぽえ


Do what you will
 したいことをすりゃいい

When you climb that hill
 あの丘を登る時にゃあ

Your rise shall be your fall
 登りはいつか下りになるもんだ

'Cause better days are comin'
 だってよ
 もっと良い日々は来るもんだろ

For us all
 俺たちみんなに


'Cause better days are comin'
 だってよ
 もっと良い日々は来るもんだろ

For us all
 俺たちみんなにさ



皆様におかれましても良き日々でありますように。

(山)2018.1.20
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ろっくすオザーク・マウンテン・デアデヴィルズのページ

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月19日

ユアー・フーリング・ユー / ドラマティックス 1975/12 YOU'RE FOOLING YOU - The Dramatics



ユアー・フーリング・ユー
ドラマティックス
1975/12


♪ぎゃおぎゃおぎゃおぎゃおぎゃぎゃぎゃぎゃぎゃがおうが♪

「また今日の怒りは半端ねえな。」



「にゃあああああ」

「なんかこう
だって。」



「きゅうううううん」

「テメエを偉いと思ってる奴らが
だって。」



「みょん」

「あけすけな嘘ばっかつきやがって
だって。」

「わんわん」

「俺らをコケにしてやがる
だって。」

「何とケダモノ共も社会不満を訴えるか。」

「にゃ」

「この糞親父
だって。」

「きゅ」

「おめえも
だって。」

「わんわん」

「俺らを馬鹿にすんのかこの糞野郎
だって。」

「してないしてない。ワシも同じ気持ちだ。
んじゃその証拠に一発!



長らくお待たせいたしました。
毎度おなじみ言う時は言うレコ屋でござーい。
今日持ってまいりましたふざけてばかりいやがるとぶちのめすぞのお宝はああああ


↑ドイツ盤

ユアー・フーリング・ユー
YOU'RE FOOLING YOU
ドラマティックス
The Dramatics


いえい。」

「にゃ」

「なんだ親父ソウルかよ
だって。」



「ご説明いたしましょう。」

「おう、ただの親父ソウルじゃねえとしかりとな。」

「親父ソウルです。結成は1964年ミシガン州デトロイト。
ダイナミクスの名前で1965年デビュー、
1966年ヴァージョンアップの気合でドラマティックスに改名、再デビュー。
デトロイトでローカルヒット放ち1968年に南部テネシーのあのスタックスと契約、
一発売れんのを出した後クビに。
しかしてソウル界の首領ことドン・デイヴィス師匠が動き、
友人のデトロイトの作曲家/プロデューサーのトニー・ヘスター師と組んで
1971年スタックス傘下のヴォルトと再契約させ
ヘスター師が彼らをデトロイトのナイトクラブで見て感銘を受けて作った一枚目

Whatcha See Is Whatcha Get

https://youtu.be/8krq5V1C03I


でついに
1971年7月3日80位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/368076727.html
最高位9位。R&Bチャート3位
の大ブレーク!
そしたらその少しあとに何と分裂。
両者、元祖、本家で活動し裁判沙汰になり元祖が勝利、
とか大変だったものの
その後もソウル・チャート・ヒット連発しての
時はディスコ時代到来、歌謡ソウル衰退の憂き目になろうかっつう1975年暮んこってす
5作目アルバム、
デルズとの共演盤含めれば6作目



Drama V

発売。

最高位93位。
R&Bチャート10位。

メンバーは



Ron Banks
Larry Demps
Willie Ford
Lenny Mayes
L.J. Reynolds

バックは
Guitar – Bruce Nazarian, Eddie Willis, Marvin Marshall, Robert White
Acoustic Guitar – Earl Klugh
Keyboards – William Wooten, Earl Van Dyke, Johnny Griffith, Norma Toney, Rudy Robinson
Bass – Eddie Watkins, L.J. Reynolds, Michael Henderson, Rodrick (Peanut) Chandler
Drums – Jerry Jones, Leslie Daniel, Richard (Pistol) Allen., Uriel Jones, Zackery Frazier
Congas – Donnie Lewis
Horns – The Detroit Horns, Joun Trudell
Percussion – Jack Ashford, Lorenzo Brown
Strings – Carl Austin, Detroit Fisher Theatre Strings

Engineer – Don Davis, Jim Vitti, Ken Sands
Executive-Producer – Don Davis

そこから第一弾カットが

ユアー・フーリング・ユー
YOU'RE FOOLING YOU


作・プロデュースはトニー・ヘスター師匠、
アレンジがジョニー・アレン師、トニー師、

米国チャート
1976年1月17日87位初登場、
以後
87-(1/31)89位。
最高位87位。3週。
3月6日圏外101位再登場、次週102位。
R&Bチャート10位。

世界最高峰の罵倒ソウルです。」



「大してヒットせんですが大いに花束贈ります。」

https://youtu.be/ECa_IlvsWBo






You ain't fooling me
 俺のことコケにするんじゃねえ

Huh, huh,
 はうはう

no, well
 だろが、あん

Well, well, yeah, ah, ah, ah,
 え、え、いえい、あんあんあん



Acting needy,
 金が無ぇ金が無ぇって

 は

Loving money being greedy
 金に溺れ、あさましく求めて

(Yeah, yeah)
  いええ、いえええ

And you're lying
 で嘘ついて

Ooh, cheating
 ふう、騙して

You've got me crying
 俺のこと、泣かしやがる

Ooh, baby girl
 うう、ベイビイ、おめえは



And you're taking
 で奪うのだ

(taking)
  奪う

Giving nothing but shaking
 もて遊ぶだけで何も与えることなく

(Shaking, shaking, shaking ain't nothing shaking baby)
  もて遊ぶもて遊ぶもて遊ぶ何もせずもて遊ぶのだベイビイ

 いえい

And you're faking
 偽るのだ

(faking)
  偽る

Your love,
 お前の大事な相手を

My heart is breaking,
 俺のハートは粉々だぜ

oh, yeah
 オウイエイ



Now tell me who's fooling who
 さあ白状しろ
 誰をコケにしてんのかを

You ain't fooling me
 俺のこと、バカにしやがったら承知しねえぞ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだよ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

ooh, ooh
 うううう



Ah, you're skipping
 あう、おめえはスキップしてやがる

(ah you're moving)
  ああ、こそこそしてやがる

All around me and you're scheming
 俺の周囲でたくらんでやがる

You must think I'm dreaming
 あう、俺だって夢見てるんだって思わにゃあかんだろが

Ah you breaking,
 おあ、ぶっ壊してやがる

You just just keep on shaking,
 お前はなあ、ただただもて遊んでばかりだろが


And you're lazy
 で、お前は怠けもん

(just like Susan)
  スーザンみてえに

Don't do nothing, you must be crazy
 何もしやしねえ、頭がおかしいに違いねえ

If you think I'm gonna be slaving
 俺が奴隷にでもなると思ってんなら

(Slaving, slaving, slaving)
  奴隷かよ奴隷かよ奴隷かよ

huh
 はっ

While you're playing
 おめえが遊び回ってるあいだに



Ah tell me who's fooling who
 あう、白状しろ
 誰をコケにしてんのかを

You ain't fooling me
 俺のこと、バカにしやがったら承知しねえぞ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだよ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

hey, hey, hey, hey
 へいへいえいえ、へい

 ふっ

 あうっ



You're acting needy
 金が無ぇ金が無ぇとか言いながら

But you're kinda greedy
 あさましいだけじゃねえか

Ain't gonna be slaving
 奴隷になんかならねえぞ

No, not while you're playing,
 そうだ、おめえが遊び回ってるあいだになんぞ

oooh
 ううううう

 うっ

(You might think I'm dreaming)
  お前は俺が夢見てると思ってやがるかもしれねえが



Tell, Tell me
 言ってみろや、白状しやがれ

who's fooling who
 誰をコケにしてんのかを

You ain't fooling me, no
 俺のことコケにするんじゃねえ、くそこら

I'm fooling you
 俺がおめえらをコケにしてんだよ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(Who's fooling who)
  誰をコケにしてんのかわかってんのか

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You ain't fooling me)
  俺のことコケにするんじゃねえ

You ain't fooling me
 俺のことコケにするんじゃねえ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you, you, yea baby
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ
 おめえらを、いえいベイビ



Who's fooling who
 誰をコケにしてんだ

You ain't fooling me
 俺のことコケにするんじゃねえ

You thought you had me
 俺のこと、思い通りになると思ってやがっただろが

I'm fooling you
 俺がおめえらをコケにしてんだよ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(Who's fooling who)
  誰をコケにしてんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You ain't fooling me)
  俺のことコケにするんじゃねえ

You ain't fooling me
 俺のことコケにするんじゃねえ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You ain't fooling me, me,
 俺を、俺のことコケにするんじゃねえ

yeah, yeah
 イエイイエイ



Who's fooling who
 誰を、あお、コケにしてんだ

You ain't fooling me
 俺のことコケにするんじゃねえ

Nah, nah, naw,
 なおなおなお

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You ain't fooling me)
  俺のことコケにするんじゃねえ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You ain't fooling me)
  俺のことコケにするんじゃねえ

You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

(You're fooling you)
  おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ

you, you, you
 おめえらを、おめえらを、おめえらを



 はははんはんはん

 あお



Who's fooling who
  誰をコケにしてんだ



You're fooling you
 おめえらはおめえら同士でコケにしあってりゃいいんだ・・・








「こ、これはすんごい。パンクもぶっ飛ぶ歌詞だ。」

「おう、腹に貯めてた怒り全部吐き出したぞ。」

「喰らいやがれ、ブラック社長どもめだね。」

「喰らいやがれ、我利我利亡者の大統領首相独裁者ハイエナどもめだ。」


「にゃくわわーーん」

「今からカラオケで絶叫する
だって。」

(山)2018.1.19
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

2018年01月18日

クワイエット・ストーム / スモーキー・ロビンソン 1975/11/21 QUIET STORM - Smokey Robinson



クワイエット・ストーム
スモーキー・ロビンソン
1975/11/21


幽霊みたいな唄声だから嫌いって方もおるかもしれません。
実際、そうでございます
William "Smokey" Robinson, Jr.さん、
1940年2月19日ミシガン州デトロイト生まれ、
反骨精神旺盛情緒すぐ屈するが負けん気だけは強し魚座水瓶座寄り。
モータウン・レコードの顔としてミラクルズで活躍し
こんな曲、書けたらもうこれ以上望みませんつう
トラックス・オブ・マイ・ティアーズ
他大ヒット連発、
なおかつ仲間に曲提供
なおかつ副社長として経営にも献身なされたデトロイトの聖人、
やうやう1972年にソロ転向、
自らの道を思う存分闊歩なされて3年目、
ついに出た底知れぬ才能の発露

1975年3月26日発売3作目アルバム



クワイエット・ストーム
A Quiet Storm


メンツは

Smokey Robinson – lead vocals
Marv Tarplin – guitar
Joseph A. Brown – drums, percussion
Gene Pello – drums
Gary Coleman – percussion
James Alibe Sledge – bongos, conga, background vocals
Michael Jacobsen – electric cello
Melba Bradford – background vocals
Carmen Bryant – background vocals
Shawn Furlong – sound effects, sopranino
Fred Smith – horns, woodwind
Russ Turner – musical arrangements, keyboards, background vocals

1回目カット2月17日発売、

バッカチャ
BABY THAT'S BACKATCHA


あんたってバカねえ、オバカさんよねえ
じゃなくて

ベイビー、それってお互いさま



米国チャート
1975年4月26日89位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/449315096.html
以後
79-69-59-49-(5/31)39-33-30-28-(6/28)26-(7/5)31位。
最高位26位。11週。
R&Bチャート1位。

成功させての
2回目カット7月25日発売が

やりたい気持ち
The Agony and the Ecstasy


引き続き
作・プロデュースは自身。
アレンジは自身とRussell Turner師。

幽霊ならぬ聖としてはとんでもねえゲスなタイトルだよ
原題は訳さば

苦悩と喜悦

1965年キャロル・リード監督チャールトン・ヘストン主演
アーヴィング・ストーン師による伝記小説「ミケランジェロの生涯 苦悩と歓喜」
を原作とした米イタリア映画



華麗なる激情
The Agony and the Ecstasy


がございます
芸術家とは喜びを得るに苦悩を必ず抱えるもの、
不幸が旨とゆうミュージシャンも当然同じであります
そを引用、もしくは意識したかはあたくし力足らず判明できませんも
幽霊の面目躍如、
この世のものとは思えぬ幽玄世界のバラードで

米国チャート
1975年9月6日86位初登場、
http://rocksblog.seesaa.net/article/453234798.html
以後
76-66-55-54-44-(10/18)40-38-(11/1)36-42-41-(11/22)41位。
最高位36位。12週。
R&Bチャート7位。



https://youtu.be/FMA2pDXZGOI




What's it all about
 いったい何なんだろう

this crazy love
 このイカれた恋は

How did our two worlds entwine?
 どうやって僕らの2つの世界が絡みついたのかな?


How do I fit into your life
 どうやったら僕は君の人生にピタッとくるのかな

How did you get into mine?
 君はどうやって僕のに入ったのかな?

I belong to someone else we know
 僕は僕らが知ってる他の誰かのもの


Back when first we met
 初めて出会った時を思い返してみると

Oh, we thought for fun
 あゝ、楽しいと思ったよね

One night together might be nice
 一晩、一緒にいるのもいいかもしれないって


Oh, but fun turned into love
 あゝでも楽しいって思う気持ちが恋に変わった

for both of us
 僕ら二人とも

So now we pay forbidden lover's price
 だから今、僕らは禁じられた愛の対価を支払っているんだ


Oh, cause love like ours is never, ever free
 あゝ、だから僕らのような恋はけしてけっして自由とはいかない

You pay some agony for the ecstasy
 君は喜びのために苦悩を抱え込むんだ

Oh, love like ours is never, ever free
 おーう、僕らのような恋はけしてけっして自由とはいかない

You got to pay some agony for the ecstasy,
 君はびのために苦悩を抱え込まねばならないんだ

oh
 うおーーー

oh
 おおおう


Nights when you're alone,
 僕ら二人だけの夜

you know that I
 君は感じてる僕が

Laid with someone else beside me
 僕の傍らにいる誰かさんと寝ていると

Oh, but you love me still
 あゝ、けど君はまだ僕のことを愛してくれる

and I love you
 僕は君のことを愛してる

You know I would no matter where I'd be
 君にはわかってる
 僕がどこにいようと


Hey, but love like ours is never, ever free
 ねえ、だけど僕らのような恋はけしてけっして自由とはいかない

You got to pay some agony for the ecstasy
 君は喜びのために苦悩を抱え込まねばならない

Oh, love like ours is never, ever free
 おーう、僕らのような恋はけしてけっして自由とはいかない

We got to pay some agony if we wanna have ecstasy,
 僕らは苦悩を抱え込まなきゃいけないんだ
 僕らが喜びを求めたいと思ってるなら

oh
 うーーーーーーー

Hey, got to pay some agony
 そうなんだ、苦しみを抱え込まなきゃいけない

If we wanna have an ecstasy,
 僕らが喜びを求めたいと思ってるなら
yeah
 いええ

And we need each other desperately,
 僕は心底互いを必要としている

don't we, baby?
 そうじゃないか、ベイビ?

And I'll never from you be free,
 僕はけして君から自由になることはないだろう

no no
 そう、そうなんだ

So you'll have to do the leavin' me,
 だから君は僕との別れを選択しなきゃいけないんだ

yeah
 いえい

And you'll have to do the leavin' me,
君は僕との別れを選択しなきゃいけない

oh baby
 オウベイビ

Cause I'm gonna pay the agony, yeah
 何故って僕は苦しみを抱えなきゃいけないから、いえい

Cause, oh, lovin' you is ecstasy,
 何故って、あゝ、君を愛することは喜びだから

that's what it is
 そのとおりなんだ

And I'm willin' to pay the price, ho
 喜んで対価を支払おう、ほー

Cause I'll make it a sacrifice,
 何故って犠牲を払おうと思ってるから

oh yes, I will
 そう、そうする

And I'll never, never, never, never
 僕はけしてけしてけしてけして

Never, never wanna be free
 けしてけして自由になりたいとは思わない

 うおーー



昔のひとを忘れられぬまま次の恋に墜ち苦しみの野郎の唄。
その悩むのあまりの苦しさゆえ中ヒット止まりと思われ
自ら作って歌う唄に恋の歌は恋の歌にあらずの法則から言えば
副社長をしてソロでの成功をせねばならんとゆう重圧の吐露か。



Smokey Robinson Wedding Song
https://youtu.be/Pgs5TiMSjro

いささかでもわかっていただければの思いに次いで

3回目カット11月21日発売、

いよいよタイトルカットです

クワイエット・ストーム
QUIET STORM


作は自身と実の妹さんのRose Ella Jones嬢。
アレンジはRussell Turner師。

1976年に
米版クロスオーバーイレブンとして
ワシントンD.C.のFM局WHUR-FMのDJ代役メルヴィン・リンゼイくんが始めたラジオ番組のタイトルとなり
都会の静寂の一夜の終わりの定番曲となり
そを発端として
アダコンR&Bの一ジャンルとしても一時代を築く
重要作であります
アルバム版は実に7分47秒の大作、
シングルは3分49秒。

始まりは

米国チャート
1976年1月17日86位初登場、
以後
75-71-68-62-(2/21)61-(2/28)94位。
最高位61位。7週。
R&Bチャート25位。

https://youtu.be/4v1GfHWFk1Y




Soft and warm a quiet storm
 ソフトで暖かき静かなる嵐

Quiet as when flowers talk at break of dawn
 夜明けのきわ、花々が語りかけるが如く静謐

Break of dawn
 夜明けのきわ


A power source of tender force generating Radiating
 優しき力のパワーの源が引き起こされ放たれて

Turn me on,
 僕を奮い立たせる

turn them on
 僕を奮い立たせる

 あーーーー

You short-circuit all my nerves
 君は僕の全神経をショートさせるんだ

Promising electric things
 希望に満ちた電気のひと

You touch me and suddenly there's rainbow rings
 君が僕に触れると突然虹のリングが現れる


Quiet storm
 静かなる嵐

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

Oh, quiet storm
 あゝ、静かなる嵐

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

Oh, blow baby
 あゝ、吹き飛ばしてくれよ、ベイビー

フルートふえー

Windy sigh
 おお、風のようなため息が

Weaken my
 ぐらつかせる

Butterfly caught up in a hurricane,
 ハリケーンに囚われた僕の蝶を

hurricane
 ハリケーン

Lucky me,
 僕ってついてる

I'm better free
 自由になるほうがいいんだ

Suddenly I'm caught up in your somber rain
 突然君の薄暗き雨に巻き込まれる

 うおううおうー

Shower me with your sweet love
 君の愛しき愛で僕を洗い流しておくれ

I will bathe in every drop
 ひとしずくひとしずく浴びよう

Through all the seasons
 すべての季節を通じて

Let it pour and never stop
 注ぎ込んでおくれ、やめることなく

Quiet storm
 静かなる嵐

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて

You're just like a quiet storm
 君はまさに静かなる嵐のよう

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて

Blowin'
 吹きすさぶ

Blowin'
 吹きすさぶ

Blowin'
 吹きすさぶ

Blowin'
 吹きすさぶ

 ああ

 ほーーーーーーーー

Hail soft storms of loving me
 ようこそ僕を愛してくれる柔らかき嵐さん

Let them play on my desires
 僕の望みと戯れておくれ

Kiss me softly
 そっとキスしておくれ

Let your lightenin' light my fire
 君の稲妻で僕の火を灯しておくれ


Quiet storm
 静かなる嵐

Blowing
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて


You're just like a quiet storm
 君はまさに静かなる嵐のよう

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて


Quiet storm
 静かなる嵐

Blowing
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて


Quiet storm
 静かなる嵐

Blowing
 吹きすさぶ

(Oh, yeah)
 おうやー

through my life
 僕の人生を貫いて


シンセぴよ〜〜〜〜


Oh
 おーーーーーーーー


Shower me with your sweet love
 君の愛しき愛で僕を洗い流しておくれ

I will bathe in every drop
 ひとしずくひとしずく浴びよう

Through all the seasons
 すべての季節を通じて

Let it pour and never stop
 注ぎ込んでおくれ、やめることなく

Quiet storm
 静かなる嵐

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて

You're just like a quiet storm
 君はまさに静かなる嵐のよう

Blowin'
 吹きすさぶ

Warm and tender,
 暖かく優しく

through my life
 僕の人生を貫いて


oh through my life
 あゝ僕の人生を貫いて


Quiet storm,
 静かなる嵐

you're blowing
 君は吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて

through my life
 僕の人生を貫いて


Quiet storm
 静かなる嵐

Blowin'
 吹きすさぶ

through my life
 僕の人生を貫いて


Blow, baby
 吹き飛ばしてくれよ、ベイビー


Blow, baby
 吹き飛ばしてくれよ、ベイビー

Blow, baby
 吹き飛ばしてくれよ、ベイビ

Blow, baby
 吹き飛ばしてくれよ、ベイビー

Oh yeah,
 オウイエイ

quiet storm
 静かなる嵐

Blow, baby
 吹き飛ばしてくれ、ベイビー

Blow, baby
 吹き飛ばしてくれ、ベイビー・・・



風の音とともに静かに舞う且つタダじゃすまない腹ごたえ。
姿勢を正して聴かねばならぬ佇まいに当初ヒット叶わず
しかして
時と共に熟成す古酒の如き大傑作。



ユーミンさんの「松任谷由実」として最初のアルバム
新婚さんなのにやたら鬱な

紅雀

の空気にも感染してるかもしれない。

https://youtu.be/31XEMNFGk6E


この曲がそのものずばりってわけじゃないけどね。

(山)2018.1.18
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg



00000-2.jpg

ろっくす特製でかいジャケットのページ也。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料

資料(英版)

−−−−−−−−−−−−−−−

僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸いです。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA

−−−−−−−−−−−−−−−−−



.

▲ページの先頭へ